Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Killed
Killed Çeviri İngilizce
98,929 parallel translation
La maladie nous aurait tués plus vite que la faim.
The sickness would've killed us quicker than starvation.
- Tu vas nous faire tuer.
- You're gonna get us both killed.
Un Régent qui ne peut suivre les ordres fera tuer les siens.
A Regent who can't follow orders gets her people killed.
Mais ils vous auraient tués.
But they would've killed you.
J'ai tué ces personnes.
I killed them.
- J'ai tué des gens.
- I killed people.
Suppose qu'il ait été tué pour elle.
Suppose that's why he were killed.
Les maladies ont tué plus d'hommes que les Indiens mais... il y a eu des batailles.
Diseases killed more men than Indians but... there have been battles.
S'il se fait tuer, que pourrait-il arriver?
If he was killed, what might happen?
En entrant dans la colonie il devait savoir qu'il pourrait être attrapé et tué, pourquoi ferait-il une telle chose?
To come into the settlement, he must know he might well be caught and killed, why would he do such a thing?
Et je les ai presque tous tués.
And I nearly killed all of them.
Les Vardies ont tué nos familles.
The Vardy have killed our families.
Ils ont tué notre peuple.
They killed our people.
Vous avez déjà tué quelqu'un?
Have you ever killed anyone?
Avez-vous déjà tué quelqu'un?
Have you ever killed anyone?
Gardez-vous aussi des archives du nombre de tués?
Then, tell me. Do you also keep a record of how many it's killed?
Ils ont été tués par leurs costumes.
'They were killed by their own suits.'
Vous devez avoir entendu que nous avons localisé et tué les assassins du Ministre.
You may have heard that we located and killed Minister Rathenau's assassins.
Walter a été tué parce qu'il était politicien.
Walther was killed because he was a politician.
On était fichu ici, on ne gagnait plus d'argent.
We were getting killed out here, couldn't make a dime.
Il payait des vacances à tout le monde quand il cassait la baraque.
Paid for the whole group's vacations when he killed it.
T'as tout dà © chirà ©.
You freaking killed it.
Il y a trois ans, cette semaine mon père a tué ma famille.
Three years ago, this week... my father killed my family.
Je l'ai tuée!
I killed her!
Il dit qu'il l'a fait, il a tué Linda.
He says he did it, he killed Linda.
Qu'est ce qui est bien chez ce riche enjôleur qui se félicite d'avoir presque tué un flic?
What's so right about a smooth-talking rich guy who's patting himself on the back for almost getting a cop killed?
J'ai tué un homme.
I killed a man.
Il a tué son propre frère par amour pour vous.
Killed his brother cos he'd fallen for you.
Qu'est-ce qui vous fait croire que j'ai tué votre bête?
What makes you so sure it were me what killed your beast, eh?
James, c'est vous qui avez tué notre bête?
James, it was you who killed our beast?
Silas Sharrow, avec son propre bétail, c'était un progrès, alors il a tué la bête.
Silas Sharrow, with his own cattle, was a sign of progress, so he killed the beast.
On a tué la voiture.
We killed the car.
J'ai tué des personnes pour l'argent.
I killed people for money.
- Je t'ai littéralement tué.
- I literally killed you.
Si on est mortes, ce ne serait pas un meurtre si on le tuait encore.
If we're already dead, maybe it wouldn't be murder if we killed him again.
Profites-en. Ce sera moins plaisant quand des gens se feront tuer.
Well, I'm glad you're enjoying yourself now,'cause it'll be less fun when people start getting killed.
Piscatella a tué un détenu dans son ancienne prison.
Piscatella killed an inmate at his last prison.
Tu veux toutes nous faire tuer?
All right, do you wanna get us all killed?
Et ce dont on est sûrs, c'est que la détenue tuée par Bayley est morte.
And we know the inmate Bayley killed is for sure dead.
J'ai tué quelqu'un.
I killed someone.
Les radiations ont du les tuer en quelques jours. Ça ne sauvera personne.
The radiation would have killed them in days.
Ceux qui ont tué Jim Miller.
But the terrorists who killed Jim Miller.
Tu as tué mes parents.
You killed my parents.
- Vous voyez, si on est qui vous croyez, que cet homme est qui vous soupçonnez, et que vous l'informez que vous êtes du FBI, ma famille sera assassinée.
-'Cause you see, if we are who you say we are, and that man is who you suspect he is, then you alerting him to your identity as an FBI agent only serves to have my family killed.
Je t'ai tuée.
I killed you.
Vous auriez préféré que je tue la fille d'Indra?
Would you rather I killed Indra's daughter?
- Vous allez vous faire tuer.
You're gonna get yourself killed.
Tu as presque tué Octavia.
You nearly killed Octavia.
Je l'ai tuée, je l'avoue.
I killed her, I accept it.
Je vous achèterai une nouvelle bibliothèque si vous les faites tuer.
I'll buy you a new library if you have them killed.
Luna non!
You'll get killed!