English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kismet

Kismet Çeviri İngilizce

136 parallel translation
C'est le destin.
I guess it's kismet.
Le destin, Opal.
I said, kismet, opal.
C'est la volonté d'Allah.
That is kismet.
Sinon, ce sera la volonté d'Allah.
If not, well, that is kismet.
Que la volonté d'Allah s'accomplisse Ainsi que la mienne
And kismet so ordained. My goal should be attained.
Volonté d'Allah, mystère de la destinée
Kismet, mystery of fate.
Tu crois au destin?
Do you believe in kismet?
C'est le destin.
It's kismet.
Sacré Kismet!
Cursed kismet.
Le destin.
Kismet.
- Le destin, mon cul.
- Kismet, my ass.
C'était une sorte de coup du destin.
It was sort of a kismet idea.
Mais que peut-on, face au destin?
But can't argue with kismet, eh?
Puis tu m'as vue cachée derrière le stockfisch et m'as fait un clin d'œil... et j'ai su que c'était le coup de foudre.
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
Que ce soit le hasard ou bien le destin ou la chance, à votre guise, qui vient de nous réunir, je ne pourrais pas laisser ce moment disparaître sans oser vous annoncer que vous avez profondément affecté l'écorce de mon être tout vibrant.
Whether it was chance or blind fate... or kismet, if you will, that brought us together... I would be remiss to let this moment pass without telling you... how deeply you have affected the very core of my being.
C'est Ie kismet.
It is kismet.
Une chance qui ne se présente qu'une fois dans une vie.
The kismet that happens only once in a hundred years.
Notre union touche à sa fin.
Our kismet is at an end
C'était la destinée sans l'être. Si tu vois ce que je veux dire.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
Je suis entré par hasard.
- Kismet. I just wandered in.
Coup de foudre dans la jungle.
"Kismet in the jungle."
Votre destin, c'est de vous chamailler sans cesse.
I've seen you together. You make each other miserable. It's kismet.
Prédestiné.
Kismet... fate.
Laissé à la grâce de Dieu?
Was like kismet?
Taxis Kismet, j'écoute.
Kismet cabs.
Taxis Kismet, j'écoute.
Thank you. Kismet Cabs.
Kismet. Ça s'appelle comme ça, non?
Kismet. lsn't that what it's called?
La nuit a été un enchaînement bizarre d'événements.
The whole night's been a weird kismet of events.
Oh, mon Dieu, Jenn, c'est le destin!
Oh, my God, Jen. This is fate! Kismet!
C'est le "kismet".
You're supposed to be a taxi, Phil.
- Tu veux dire "kismet", Kermit est une grenouille.
- You mean "kismet." Kermit's a frog, you idiot.
Vous connaissez la définition de "fatum"?
You know the definition of "kismet," Mr. Grissom?
Allez : Fatum.
Come on... "kismet."
- C'est le destin.
- It must be kismet.
Ça doit être un signe. Comme vivre dans la même maison.
It must be kismet, living in the same house.
- C'est le destin.
- Regular kismet.
C'est kismet.
It's kismet.
Le destin, tu vois?
it was kismet, you know?
J'ai juste pensé que c'était le destin, qui m'a fait vous trouver.
I can save some time for both of us. I just thought it was such kismet, how i found you.
Qu'est ce que le destin?
What's kismet?
C'était bon quand tu gaspillais l'argent avec cette souillon, Kismet.
It was fine when you were wasting the money with that slut, Kismet.
Kismet!
Kismet!
Le karma!
This is kismet!
- Quelle coïncidence.
- Kismet.
Kismet!
kismet.
J'ai reçu une lettre de mon nouveau correspondant.
But kismet be kind, well as cruel.
- Apporte ce sac, à l'atelier de Ksmet, à Tarlaba.
Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i. Bring this to Kismet Garage Car mechanic's.
C'était écrit.
It's kismet.
- C'est le destin.
It's kismet!
- Destin?
Kismet?
On sait pas ce qui peut arriver, hein?
It's kismet, isn't it? What are you talking about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]