English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kite

Kite Çeviri İngilizce

961 parallel translation
Céder à la femme, c'est aller planter le cerf-volant dans les tempêtes de la vie.
To be loosen by a woman is like delivering a kite to the storms of life.
- On ne ferait pas voler un cerf-volant.
Aw, we couldn't fly a kite.
Un petit cerf-volant peut-être.
Maybe a small kite.
Mais voici ce qui lui rapportait de l'argent.
But here's the kite he collected on.
- Que penses-tu de ce cerf-volant?
- What do you think of that for a kite?
Vous aurez une vie horrible. Vous perdrez toutes vos illusions en un rien de temps.
You'll get thrown into a rotten life that will knock those clear-cut illusions of yours higher than a kite.
Ça sonnerait la dernière heure d'Union Pacific.
It would bust the Union Pacific higher than a kite.
- Je vais te montrer, oui!
- I'll fly a kite down your windpipe. Well...
Un jour, Benjamin Franklin a attiré un éclair avec un cerf-volant.
Once, Benjamin Franklin, with a kite, drew lightning from the storm.
Je lui ai dit d'aller se faire cuire un oeuf.
I told him to go fly a kite.
Si on est touché sous la ligne de flottaison, on part en fumée.
If anything hits us below the waterline, we'd go up like a kite.
Ce doit être l'endroit parfait pour un cerf-volant.
Yes, this ought to be a great place to fly a kite.
Ciel, il a pris quelque chose de fort!
Man, man, he's high as a kite!
Je fais un billet d'absence!
Let's do a kite!
On fera un billet d'excuse.
We'll make a kite
Une feuille de papier vélin.
Some paper for a kite
Une petite réunion d'amateurs.
An amateur meet in VaIenciennes. I was a big hit in my kite.
Tu risques de ne pas croire cela de ta tante Sarah, mais l " an passé, elle a fini pompette.
You may not believe this about your dear Aunt Sarah... but last year she got high as a kite.
Tu pourrais attendre que j'aie fini!
Go fly a kite. I wish you'd wait till I get through!
- C'est un cerf-volant?
- What is it, a kite?
Même la propriétaire est soûle.
well, come on, we've even got the landlady higher than a kite.
Et toi, complètement ivre.
And you're higher than a kite.
Désolé madame, mais c'était tellement dense qu'on aurait pu marcher dessus.
Oh, excuse the language, ma'am. It was so thick, you could've stepped out of the kite and walked on it!
J'ferais aussi bien de vous le dire. Je tiens une de ces cuites!
Because I'm not only a little high, I'm higher than a kite.
J'espêre que ce sera une fille qui ne pilotera qu'un cerf-volant.
I'm hoping it will be a girl. One who won't fly anything but a kite.
Vautour d'enfer!
O hell-kite! All?
- Je suis au septième ciel.
- Well, like the tail on a runaway kite.
Va faire du cerf-volant!
Go fly a kite!
Je voudrais un cerf-volant.
I want to buy a kite.
Un jour, il vint m'aider à diriger le cerf-volant.
But one day, he suddenly appeared beside me and helped me to fly the kite.
Le cerf-volant... capitaine John...
The kite and Captain John.
Kiefaber, Harris et Shaw ont accroché une casserole à la queue du cerf-volant!
Kiefaber Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite!
Tu as vu le cerf-volant?
See the kite?
L'Histoire du Danemark qui sert à accrocher un cerf-volant!
The History of Denmark used to tie the string of a dirty kite!
- Va donc te faire cuire un oeuf!
- Why don't you go and fly a kite?
L'homme file, va se saouler Contre l'amour, inutile de lutter
Man goes out, gets high as a kite Love is something you can't fight
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Je préférerais. Il n'y a pas toujours du vent, il fait si froid que le ballon ne pourra pas voler.
But there's not always wind for the kite... and it's so cold the balloon don't have any buoyancy.
Vous comprenez donc pourquoi je vous envoie au diable.
And now you know why i tell you to take your contract and go fly a kite.
Les contribuables ne veulent pas gâcher leur argent avec ces stupides cerfs-volants.
The taxpayers don't want their money wasted on a lot of silly kite-flyers.
Kale Beebe était saoul. Il a dormi sur le divan.
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
Vous avez l'air de tenir un cerf-volant.
That's quite obvious. You might just as well be flying a kite.
Un cerf-volant suffirait pour vous battre.
We won't need much more than a kite to beat you.
Sans lui, je ne décollerais jamais.
Without him, I wouldn't fly a kite.
Filer un chèque sans provisions à un flic...
Picking on a vice squad cop to kite a cheque.
Ce bruit a eu raison de mon jeu.
Well, that noise blew my game higher than a kite.
Je le croyais en tout point meilleur que moi.
I had high hopes for him, like "a kite can give birth to a hawk", as they say.
Vous, quittez mes terres!
Get off this property, kite and all!
Regardez-vous... La combinaison parfaite du faucon et du milan noir!
look at you... a perfect kite-hawk combination!
Un milan veuf apportant tout son savoir pour éduquer son enfant, afin de le faire grandir, et le voir devenir un faucon princier!
The widowed kite puttering about bringing up his young one Only to find his young grown into a princely hawk!
Virez-les.
Tell them to go fly a kite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]