Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kondo
Kondo Çeviri İngilizce
191 parallel translation
SHINSUKE ASHIDA, HIROSHI KONDO
SHI NSUKE ASHI DA HI ROSHI KONDO
On ne te voit plus, Kondo.
Haven't seen you in a while, Mr. Condo. How are you?
Et toi, Kondo?
What about you, Mr. Condo?
Pourquoi étais-tu si calme l'autre soir?
Mr. Kondo, you were so quiet the other day.
Tamao Nakamura, Meiko Kondo Fujio Suga, Jyoji Tsurumi
Tamao Nakamura Meiko Kondo Fujio Suga Jyoji Tsurumi
Il se dispute toujours avec Kondo et Hijikata.
He's always quarrelling with Kondo and Hijikata.
Voici Kondo et Hijikata du Groupe Shinsen.
The Shinchogumi's Kondo, and Hijikata want to meet you.
Kondo, ne fléchis pas!
Kondo, don't weaken!
Ce Utsuki Hyoma a comploté avec Kondo et Hijikata, pour venir et prendre votre vie.
This Utsugi Hyoma has plotted with Kondo and Hijikata to come soon and take your life.
Kondo et Hijikata sont avec lui?
Kondo and Hijikata are with him?
Pour maître Kondo du Groupe Shinsen.
For Shinsengumi leader, Kondo - sensei.
Cette fois, c'est la bonne!
And you, Kondo-san?
Tu peux compter sur moi.
You can count on Kondo!
Quelle courtisane est la fille régulière de Kondo?
Which courtesan is Kondo's regular girl?
Une fois Kondo mort, tu recevras une récompense!
Once Kondo is dead, you will receive a gift.
Tu t'occupes de Kondo Isami.
You takecare of Kondo Isami!
Je suppose que Kondo te l'a déjà expliqué.
I think that Kono already explained it to you.
Ça m'est égal si tu te sépares ou non de Kono.
I don't care if you break up or not with Kondo
Raizo ICHIKAWA : Susumu Yamazaki Tomisaburo WAKAYAMA :
ICHIKAWA RAIZO Yamasaki Susumu WAKAYAMA TOMISABURO Kondo Isami FUJIMURA SHIHO Shima
Monsieur Kondo!
Kondo-sama!
Oh, excusez-moi! Je m'appelle Isami Kondo.
Oh, sorry Kondo Isami is my name.
J'ai pensé que je pouvais faire confiance à cet homme.
I thought that I could trust this man named Kondo.
Si vous continuez d'agresser les gens, Kondo et Hijikata se feront entendre.
But, if you keep hurting merchants, Kondo and Hijikata will speak out.
Tôt ou tard, je m'occuperai de Kondo!
Sooner or later I'll take care of Kondo!
Ce soir, je tuerai Kondo!
I will kill Kondo tonight!
Kondo est un expert du style Tennen Rishin!
Kondo is an expert in the Tennen Rishin style!
Kondo, quel dommage.
This is a shame, Kondo-san.
Je n'ai pu m'empêcher de pleurer durant le discours de Maître Kondo.
I couldn't stop crying while listening to Kondo-sensei's words.
Isami Kondo n'est pas l'homme que tu pensais, non?
Kondo Isami isn't the man you thought he was, is he?
Maître Kondo n'est pas comme ça!
Kondo-san isn't like that!
Tu crois toujours en Kondo, non?
You still trust Kondo, don't you?
Ce Kondo est vraiment quelqu'un!
That Kondo is really something!
Je pensais, Kondo.
I was thinking, Kondo-san.
Kondo, cela fait plus de 10 ans depuis nos débuts au dojo de la ferme.
Kondo-san, it's more than 10 years since we started in the farm Dojo.
Et toi, Kondo?
Anyway, how about you Kondo-san?
Kondo-ci, Kondo-là!
Kondo-sama this, Kondo-sama that!
Je suis bien tant que Kondo est là.
I'm all right just as long as Kondo-san is there.
Ordre de Maître Kondo!
This is Kondo-sensei's order!
Vous ne pouvez pas tuer un officier en espérant vous en sortir, Kondo...
You can't kill a magistrate and get away with it.
Le Shinsengumi sera dissous!
Kondo-san otherwise the Shinsengumi will be disbanded!
Mais Kondo, permettez-moi d'être honnête à propos de cette affaire.
Kondo-san, let me be frank about all this.
Au fait, Kondo, j'ai reçu une information comme quoi quelque chose va bientôt se passer.
By the way, Kondo-san, I received information that something will happen soon.
Maître Kondo!
Kondo-sensei!
Kondo, tu lui fais trop confiance.
Kondo-san, you trust him too much.
Tandis que Kondo t'a toujours fait confiance.
Kondo-san trusted you to the end.
Kondo et Hijikata du clan Tosa.
Kondo Isami and Hijikata Toshizo
Kondo Isami, samouraï du fief de Bushu.
Isami Kondo, a country samurai from Bushu.
Kondo et Hijikata auraient pu nous aider mais on n'a pas besoin de ces bouseux.
I thought of Kondo and Hijikata, but we don't need the aid of country clods.
Pour préparer notre départ à Kyoto, Serizawa et Kondo vont partir voir un conseiller du shogun. Je commanderai donc cette embuscade.
Our leader has to see Superintendent Nishino about setting out for Kyoto, so I'll give the order to kill Kiyokawa.
Le lieutenant Kondo apprécie beaucoup la courtisane Miyuki.
Assistant Leader Kondo favors the courtesan Miyuki.
Tuer Kondo?
Kill Kondo?