Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Kyōto
Kyōto Çeviri İngilizce
719 parallel translation
Quand il est arrivé à Kyot, o venant de sa ville natale c'était un gamin affamé.
When he arrived in Kyoto from his home village he was a hungry kid.
J'ai volontairement expédié Kingo à Kyoto.
I deliberately sent Kingo to Kyoto.
Retournons à Kyoto.
Let's go back to Kyoto.
À Kyoto, nous serons de nouveau seuls.
In Kyoto, we'll be alone again.
Il a parlé du train qui va à Kyoto.
He mentioned a train to Kyoto.
Le célèbre marchand drapier de Kyoto, Shinbei Furusawa, tombé si bas qu'il lui faut supplier... ce moins que rien de Jurakudo, pour une obole, qu'il lui faut même marchander.
Shimbei Furusawa, owner of one of the largest dry goods stores in Kyoto, is asking little old me for spending money.
Le serviteur Onodera à Kyoto.. et arrivé en chaise-à-porteur.
Retainer Onodera in Kyoto... came by sedan.
De Kyoto?
rom Kyoto?
Des rumeurs à Kyoto?
Any gossip in Kyoto?
Vous retournez à Kyoto.
You return to Kyoto.
Il y a trois jours que votre mari n'est pas revenu de Kyoto.
Your husband didn't return for three days from Kyoto.
Je me souviens qu'il m'écrivit à Kyoto durant cette période.
I remember he wrote to me In Kyoto about that time.
Sans regret, partez pour Kyoto où vous attendrez le moment propice.
Go to Kyoto without regrets where you'll wait for the right moment.
Naito Kaname s'est enfermé à la résidence du clan à Kyoto.
Naito Kaname retreated in a clan house in Kyoto.
Il est à la résidence à Kyoto?
He's in Kyoto?
Je pars demain pour Kyoto.
I'm going to Kyoto tomorrow.
Kyoto?
Kyoto?
" Les forces du shogun sont arrivées à Kyoto.
" The shogun's army arrived to Kyoto.
Leur vainqueur, Minamoto no Yoshitsune, aurait dû reprendre le chemin de la capitale, après ses valeureux faits d'armes. Mais le shogun Yoritomo, connu pour sa grande méfiance, croit les médisances de son vassal, Kajiwara, et décide d'éliminer Yoshitsune, son cadet.
The victorious Yoshitsune should have been parading through Kyoto but the suspicious Shogun Yoritomo distrusted even his own brother and was advised by retainer Kagetoki Kajiwara to try to kill Yoshitsune.
Kyoto est beau en automne.
Kyoto is beautiful in autumn.
Kyoto est si beau, si reposant.
Kyoto is lovely. So relaxing.
Vous venez souvent à Kyoto, professeur?
Professor, do you visit Kyoto often?
Mais j'ai bien aimé Kyoto.
But I loved it here in Kyoto.
Une activiste de Kyoto, Kishida Toshiko.
An activist from Kyoto, Kishida Toshiko.
Mais non, c'est merveilleux d'être à Kyoto après si longtemps.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Il était si tard... que nous avons passé la nuit chez Yae à Kyoto.
He was so late... that we spent the night at Yae in Kyoto.
Je ne me souviens donc pas de son apparence, mais je sais, qu'étant de Kyoto, elle servait le prince au palais.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Un an déjà depuis l'an dernier, à Kyoto.
One year already since last year, in Kyoto.
Je vais partir immédiatement pour Kyoto.
I am going to leave immediately for Kyoto.
Kyoto à 16h22,
Kyoto at 16 : 22,
Les intendants sont très contrariés. Ils m'envoient donc ici pour en chercher d'autres. Les filles de Kyoto ont la réputation d'être belles.
They have the idea that a young woman may be found here in Kyo, famous for its beautiful women, so they've sent me in a hurry.
Excusez-moi, mais ce n'est pas raisonnable de poser tant de conditions! C'est ce qu'il y a de mieux à Kyoto.
If I may say so, no one but me could gather so many girls together in Kyo City.
Je vous ai aperçues à la gare de Kyoto, mais je n'ai pas osé vous parler.
I saw you at Kyoto station, but I didn't dare speak to you.
Kyoto, c'est fini pour moi.
Kyoto is finished for me.
J'ai amené les beautés de Kyoto.
I brought the Kyoto girls along.
Les symboles de Kyoto!
The symbols of Kyoto!
Ils attaquèrent le Palais de Sanjô, résidence de l'Empereur Gashirakawa.
Taking advantage of this, Minamoto Yoshitomo and Fujiwara Nobuyori attacked Sanjo Castle, residence of the Emperor in Kyoto, in order to bring about a coup d'état.
Votre retour à la capitale s'impose.
We have no time to lose. We must return to Kyoto.
Le Seigneur Kiyomori anéantit les rebelles.
Lord Kiyomori entered the capital Kyoto with his troops and wiped out Nobuyori's rebels by the Gate of Taiken in Rokuhara.
Il paraît qu'on cherche la femme du Grand Imprimeur de Kyoto.
It appears they're looking for the wife of the Great Printer from Kyoto.
Impossible d'aller à Kyoto, maintenant.
Now it's impossible to go to Kyoto.
Tu pars pour Kyoto?
You're leaving for Kyoto?
Enfant, je venais souvent rêver ici... projetant d'aller à Kyoto et d'y réussir.
As a child, I would come here often and dream... planning to go to Kyoto and succeeding in life.
Demain... la Police de Kyoto viendra te chercher.
Tomorrow... The Kyoto Police will come looking for you.
Maintenant, Mohei, veuillez partir sans délai pour Kyoto.
But now, Mohei, it's best you leave for Kyoto without further delay.
J'irai à Kyoto faire de véritables affaires.
I will go to Kyoto for some real business
~ Kyoto ~
Kyoto
C'est un visiteur important!
- He is an important guest from Kyoto!
Notre Seigneur vous informe qu'il aimerait vous voir à Kyoto dans un proche avenir pour vous récompenser.
The minister appreciates your work so much that he's thinking of inviting you to Kyoto as a reward.
Allons à la Capitale, devenons célèbres...
So we'll go to Kyoto and become somebodies.
Je veux me rendre dans la Capitale.
I plan to go to Kyoto.