Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lancé
Lancé Çeviri İngilizce
17,941 parallel translation
Tim, mais heu... nous pouvons faire face à la structure physique, aux gardes, au logiciel et à quoi que ce soit d'autre qui nous est lancé... Oh, mais...
Tim, but, uh... we can handle the physical structure, the guards, the software and anything else that's thrown at us... oh, but...
Il l'a lancé, allons dans le tuyau.
He launched it, let's get in the pipe.
C'est quelque chose que j'ai lancé.
That's something I pitched.
Vous ignoriez qu'on avait lancé un appel aux hôpitaux, non?
You didn't know we issued those appeals to hospitals, did you?
Les boche ont lancé une bombe atomique sur New York City en 1942.
The krauts nuked New York City in 1942.
Avis de recherche lancé, mais aucun signe de Scott ou Cassio depuis hier.
BOLO's out, but there's no sign of Scott or Cassio since yesterday.
Nous voulions juste vous dire que nous avions lancé une enquête prioritaire à propos de la personne qui a collé les affiches.
We just wanted to let you know that we'd launched a priority investigation into who posted the fliers.
Tu m'as lancé un défi au téléphone!
Remember the challenging tone over the phone?
On vient d'avoir des rapports assortis de confirmation visuelle selon lesquels le Raza a lancé une attaque contre une base scientifique de Traugott à plus de 300 années lumières d'ici.
We've just received reports along with visual confirmation that the "Raza" has just launched an attack against a Traugott research facility over 300 light-years from here.
En l'espèce, c'est le missile nucléaire tout juste lancé, qui se dirige vers la surface de la planète, où le maraudeur est justement stationné.
In this case, it's the nuclear missile we just launched that's headed towards the planet's surface, where the "Marauder" is presently located.
Il a lancé une bombe orbitale quand on était à la surface.
He launched an orbital nuke while we were still on the surface.
Il a lancé une navette qui devrait arriver sous peu.
It launched a shuttle which should be arriving shortly.
Le coup est lancé.
This thing is in motion.
Les hackers ont lancé une ogive nucléaire?
The hackers are launching a warhead?
Ça va être un problème car ce missile sera lancé dans moins de trois minutes.
That's gonna be a problem'cause this missile launches in less than three minutes.
Le regard que tu m'a lancé lorsque nous nous sommes rencontrés, je l'ai déjà vu, quand les gens me regardent, et décident d'agir d'une certain façon, d'une façon qui les feront tués.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Je ne me lance pas.
I don't leap.
Johnny, lance une analyse.
Johnny, do an analysis.
Je lance une connexion SVTC par le département d'Etat.
I'm running a SVTC connection through the state department.
Je me lance.
I'm going for it.
Vérifie sur une carte et estime les coordonnées puis lance ce mortier.
Check a map and estimate the coordinates and fire that mortar.
Lance le mortier maintenant.
Launch the mortar now.
Ciblez les lance-missiles sur terre.
Target land batteries.
Confirmation, lance-missiles terrestres détruits.
Confirm, land battery trashed.
Je me lance?
Yeah, I caught that, yeah.
Lance était un emmerdeur de première classe, mais au moins il a gardé son département dans les rails.
Lance was a royal pain in the ass, but at least he kept his department in line.
Laurel Lance, Black Canary.
Laurel Lance, the Black Canary.
Bien reçu.
Lance : Copy that.
Lance m'a raconté à propos du proverbe russe d'ailleurs.
Lance told me about the Russian proverb, by the way.
Sara Lance, ancien membre de la Ligue des Assassins, le Docteur Raymond Palmer, connu sous le nom d'Atom,
Sara Lance, former member of the League of Assassins, Dr. Raymond Palmer...
Je suis... ici pour parler de Sara Lance, Ray Palmer, et le reste des Legends.
I'm... here to talk about Sara Lance, Ray Palmer, and the rest of the Legends.
Miss Lance a raison, nous sommes les derniers défenseurs de l'histoire.
Miss Lance is right, we are history's last line of defense.
Mlle Lance, avez-vous, par hasard, trouvé l'épicentre de l'anomalie temporelle?
Miss Lance. Any luck pinpointing the epicenter of the temporal aberration?
Je n'ai pas peur, Miss Lance.
Gideon? I'm afraid not, Miss Lance.
Tu dois être Sara Lance.
You must be Sara Lance.
Il lance!
He throws!
Ne me lance pas sur ce livre.
- Don't get me started on that book. - Ugh.
Je vais juste avoir besoin de quelques équipements... un gant, une batte, un lance balle automatique Lenny Dykstra d'occasion avec une batterie de neuf heures.
I'm just gonna need some equipment... a glove, a bat, a Lenny Dykstra Wheeler Dealer automatic pitching machine with nine-hour battery.
Habituellement, on lance un film, puis, on se met sous les couvertures.
We usually start a movie, then, uh, hop underneath the covers.
Je lance un avis de recherche.
I'll get a BOLO out.
Je m'appelle Sara Lance.
My name is Sara Lance.
Je dois vous parler de Sara Lance, Ray Palmer, et des autres Légendes.
I need to talk to you about Sara Lance, Ray Palmer, and the rest of the Legends.
Mademoiselle Lance, parle en notre nom à tous.
Miss Lance speaks for all of us.
Tout avec toi est Mlle Lance.
Everything with you is Ms. Lance.
Quoique vous ayez sous la manche, je vous suggère de jouer cette carte maintenant, Mlle Lance.
Whatever you have up your sleeve, I suggest you play that card now, Ms. Lance.
Croyez-vous en votre mission, Capitaine Lance?
Do you believe in your mission, Captain Lance?
Miss Lance est devenue Capitaine.
Miss Lance has been serving as Captain.
Je ne répond pas de vous, Miss Lance.
I don't answer to you, Miss Lance.
C'est Capitaine Lance.
It's Captain Lance.
Je pense que Mlle Lance voulait que nous transmutons la méta-bombe dans quelque chose d'inoffensif.
I believe Ms. Lance intends for us to transmute the meta-bomb into something harmless.
Mais je fais aussi des recherches sur l'amulette que Mlle Lance a volé à Damien Darhk.
Of course, I'm also researching the amulet Ms. Lance last stole from Damien Darhk.