English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lap

Lap Çeviri İngilizce

3,529 parallel translation
Les occasions ne tombent pas comme ca pour elle c'est pas a propo de Kaylah.
Opportunities don't just fall in her lap. It's not about Kaylah.
Messieurs, pendant les deux prochaines minutes, toutes les lap dances valent aussi 20 $.
Gentleman, for the next two minutes, all lap dances are two for $ 20.
Donc prends ton tour de victoire.
So take your victory lap. You got what you wanted.
Il semble que la petite ne soit pas heureuse, de vivre comme un toutou de luxe.
Seems as if the girl's unhappy, living as a lap dog in luxury.
Parce qu'il est 10 h, je suis là depuis une heure, personne s'est assis sur mes genoux.
Because it is 10 : 00, I've been in this chair for an hour, and no other manager has come and sat in my lap.
Dit son chien de compagnie.
Says his lap dog.
De vouloir que cette tempête pourpre vienne arroser le sein frais et verdoyant
Such crimson tempest should bedrench the fresh green lap
C'est juste, tu sais, quand tu pense à ce qui fait boire un homme, c'est habituellement pas un lap... un lapin!
It's just, you know, when you think about what drives a man to drink, it's usually not a bun... a bunny.
Tenons les à distance sur le tour de la victoire, ma chérie.
Let's hold hold off on the victory lap, sweetie.
Placez-les sur ses genoux et aidez-les à en descendre.
Now, just get them on his lap and get them off.
Non, la honte vous revient pour avoir sur ça et lâcher cette affaire sur moi pour des raisons politiques.
No, the shame's all on you for knowing that and dumping this case in my lap for political reasons.
Elle vous invite à vous coucher sur les joncs voluptueux, et à reposer votre tête chérie sur ses genoux, et elle vous chantera l'air que vous aimez, et fera régner sur vos paupières le dieu du sommeil.
She bids you on the wanton rushes lay you down And rest your gentle head upon her lap, And she will sing the song that pleaseth you
Allons, vite, vite, que je puisse reposer ma tête sur tes genoux.
Come, quick, quick, that I may lay my head in thy lap.
C'est comme être assis sur les genoux de Dieu.
Is like sitting on god's lap.
Et juste à ce moment, la femme a fait deux pirouettes, a vacillé, et m'est tombée pile dessus.
And at that exact moment, the woman spun twice, teetered over, and fell right into my lap.
C'était une histoire pour montrer comment parfois les choses vous tombent pile dessus.
That was a story about how sometimes things fall right into your lap.
On a aussi gagné la seconde guerre mondiale, envoyé un homme sur la lune et mis un ordinateur sur les genoux de tout le monde
We also won World War II, put a man on the moon and a computer in everyone's lap.
Cela va le rendre fou.
He'll lap it up.
J'avais la tête sur les genoux de Skyler. Et je lui demandais si on pouvait en finir.
And my head was in Skyler's lap and I was just asking her if this could all be over.
Y'a pas que ça. La première fois qu'elle revoit son père depuis qu'elle est haute comme ça, elle lui met les menottes et vous le refile.
Not only that- - first time she sees her father since she's this high, she cuffs him and dumps him in your lap.
Je l'ai laissé se déverser sur mon genoux.
I let it pool in my lap.
Par contre, j'ai dû serrer les fesses jusqu'au 7-Eleven et chier avec un chien sur les genoux.
I, on the other hand, had to duck-walk to the 7-Eleven and take a crap with a dog on my lap.
J'ai un pantallon pleine de pipi, et ce n'est même pas le mien.
I've got a lap full of pee, and it isn't even mine.
Je m'asseyais juste sur ses genoux, et regardais tout le monde autour de moi s'amuser.
I just sat on his lap, and watched everyone around me having fun.
J'ai trois anneaux gastriques.
Max, I've had three lap-band surgeries.
Toute cette merde te retombe dessus.
All that blowback lands in your lap.
Si SAMCRO est accusé, toute cette merde me retombe dessus.
If SAMCRO takes the heat, all of this shit lands in my lap.
Kane t'a explicitement interdit de parler à la presse lors de la cérémonie, et l'attention que cette photo pourrait apporter sur lui, et peut être le public aussi, comme si tu exploitais une tragédie.
Kane explicitly forbade you from speaking to press at the ceremony, and to lap up the attention that this photo will bring might look to him, and perhaps the public, too, like you're exploiting tragedy.
C'est ça! Le petit Rudy doit se tenir bien sage. Je devrais m'asseoir sur tes genoux?
Rudy has to be a good boy and sit on your lap, or what?
40 tours, un jeu d'enfant!
40-lap run is a breeze!
Vous voulez bosser pour moi.
- Okay, just... - Now you wind up in my lap.
Alors après la lipo, la chirurgie que j'ai faite était l'anneau gastrique.
So after the lipo, the next surgery I had was the Lap Band.
son père a posé ça sur ses cuisses, verrues et tout, et John Ross essaie d'en tirer le meilleur
His father just dumped this into his lap, warts and all, and John Ross is just trying to make the best of it.
Que les choses arrivent comme ça, sans rien faire?
You think things just fall into your lap?
Ok, tu attrape une colada sans alcool pendant que je poudre, et alors on fera d'autre tours.
Okay, you grab a virgin colada while I powder, and then we'll do another lap.
Elle me faisait des cookies et me laissait dormir sur ses genoux.
Used to bake me cookies and let me take naps on her lap.
Des milliers d'années, Salome rien d'autre qu'une fille nue avec la tête d'un homme sur ses genoux.
Thousands of years, Salome has meant nothing but a naked girl with a man's head in her lap.
A partir de maintenant, ça va être une vie de luxe pour nous.
From here on out, it's gonna be the lap of luxury for us.
Je me limite à 200 $, si tu me vois sortir ma carte bleue, verse-moi une bière sur les genoux.
I've given myself a $ 200 limit, so if you see me reach for my ATM card, throw a cold beer in my lap.
Au fait, les trois dernières danses étaient mon cadeau de mariage.
By the way, my last three lap dances were your wedding present.
Jane a toujours l'habitude de s'échapper de mes bras.
Jane always used to squirm off of my lap.
Je pourrais te faire un strip tease juste là et personne n'y ferai attention aujourd'hui.
I could give you a lap dance right here and no one would notice today.
Honnêtement, Combien de fois est-ce que tu t'es verser du sirop sur les genoux?
Now honestly, how many times did you get syrup poured in your lap?
Je vais faire un tour.
I'm gonna go take a lap.
Uh, verre de Chardonnay, sac à main sur ses genous
Uh, glass of Chardonnay, purse on her lap.
Chardonnay, sac sur les genoux.
Chardonnay, purse on the lap.
Lavon, je sais que ça n'est pas les nouvelles que tu voulais entendre, mais, je veux dire, en gros tu as dit le travail tu es juste tombé sur tes genoux et de toutes façons...
Lavon, listen, I know this isn't the news you wanted to hear, but, I mean, you basically said the job just fell into your lap anyway, and...
J'ai t'ai refilé Southfork, John Ross.
I put Southfork in your lap, John Ross.
Vu l'effet de ma balle, ça devrait être un crime.
Well, you just hang on there, my friend. This banjo cost me almost sixty dollars so we both bring our lap to the table.
Sex Luthor est mort.
That split my lap. Enough of this.
j'ai l'habitude.
Go ahead, lap me. I'm used to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]