Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lawman
Lawman Çeviri İngilizce
263 parallel translation
Tu as été shérif toute ta vie, Mart.
You've been a lawman all your life.
Je ne suis pas shérif.
Why me? I'm no lawman. I just live here.
D'où je viens, un shérif ne tire pas dans le dos d'un homme désarmé et lorsqu'il donne sa parole, il la tient.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
Voilà 25 ans que je suis homme de loi retournant chaque pouce de cette foutue région.
I've been a lawman for 25 years. Worked every hellhole in the territory.
C'est marrant, je ne t'aurais jamais vu en homme de loi.
Funny, I never figured you for a lawman.
Je ne m'y voyais pas non plus.
I never figured myself for a lawman either.
Comme homme de loi, vous avez besoin d'un pistolet.
You're a lawman, you need a gun.
Je trouve ça amusant, mettre à prix la tête d'un homme de loi.
I thought it was kind of amusing, a price on a lawman's head.
Je pense que vous aimeriez savoir qu'il va y avoir un homme de loi en moins par ici.
Just thought you'd like to know there's gonna be one less lawman in the territory.
Certaines personnes me prennent encore pour un homme de loi.
Some people are even taking me as a lawman.
Vous êtes un homme de loi, Wyatt- - ne gâchez pas une vie de travail.
You're a lawman, Wyatt. Don't throw away a lifetime's work.
Eh oui, de nos jours, même les plus travailleurs sont dans le pétrin.
'lawman, Even the best man can hit the skids these days.
Je suis venu pour Ie ramener... aux États-Unis.
You see... I'm a lawman. I've come to take him back to the States.
C'est toi l'homme de loi.
You're the lawman.
Il y a des shérifs qui jouent au dur.
He ain't the first lawman who tried to throw his weight around.
Il leur arrive de se faire buter.
He ain't the first lawman to get killed neither. Nor the last.
Je suis un homme de loi ici depuis de nombreuses années.
I've been a lawman here for a good many years.
Chaque homme de loi est au courant.
Every lawman knows about him.
Je vous ai engagé parce qu'il me fallait un bon assistant.
When I hired you, I hired myself a good lawman.
Je suis pour la loi et l'ordre shérif, mais un homme de loi doit voir loin.
I'm all for law and order, Marshal, but a lawman's gotta take the long view.
Alors comme je vous le dis, un homme de loi doit voir loin.
So, like I tell you, a lawman's gotta take the long view.
On ne peut compter que sur les rangers.
Without a lawman, this town depends on the Rangers.
Un policier ne connaîtrait sûrement pas l'emplacement de la cicatrice en forme de "X" de Jim.
If you're still doubtful, I don't suppose a lawman would know the particular place... Flood has a burn scar shaped like an "X."
On m'a raconté qu'un ranger devait le couvrir, mais il s'est caché derrière un rocher.
Well, the way I heard it, another lawman... was supposed to be covering for him, but he hid behind a rock, never showed himself.
J'aurais pu être un excellent comptable.
When I became a lawman, the world lost a first-class bookkeeper.
J'ai envoyé Crane Adams à Amarillo engager un homme de loi capable de débusquer ce rebelle pour mettre fin à une guerre qu'on croyait terminée.
I sent Crane Adams to Amarillo to hire a lawman able to flush that Reb out of these hills and end this war we thought was over.
Un homme de loi?
A lawman, Mr Brewster?
Wyatt Earp et Doc Holliday, l'homme de loi qui picole et le bon à rien de joueur alcoolique.
Wyatt Earp'n Doc Holliday, the bottle-puncher lawman and the good-for-nothing drunken gambler!
- Ce n'est plus un homme de loi.
Wyatt Earp is no longer a lawman.
Mais la fille d'un homme de loi peut se dessécher encore en bourgeon sans homme pour boire de son nectar
But the child of a lawman can die on the vine with no man to take of her wine
J'ai été un homme de loi.
I'm an ex-lawman.
Je vous l'ai dit : j'ai été homme de loi.
I told you I was a lawman.
Vous étiez adjoint du shérif à St.
You were a lawman in St. Louis.
Vous représentez la loi, non?
You a lawman or ain't you?
Jed, vous allez devenir un sacré représentant de la loi.
You're going to make me one hell of a lawman, you are, Jed.
Il avait du cran, c'était un homme de loi...
He was a man with a backbone, a lawman...
Ce n'était pas un homme de loi si c'est ce qui vous dérange.
Wasn't a lawman, if that's concerning you.
Vous deux allez sur le toit et vous trouez le premier policier que vous voyez.
You two get on the roof and drill the first lawman you see coming.
attendant de descendre le premier policier qu, il voit.
waiting to shoot the first lawman he sees.
Qui est le meilleur shérif?
Who's the best lawman?
- Je ne suis pas un homme de loi, Dan,
- I'm no lawman, Dan.
Un homme de loi sans étoile est perdu
A lawman's lost when he has no star
Tu n'as jamais été un hors-la-loi?
You ever been a lawman?
La dernière fois que j'ai fait ça, ça m'a coûté 18 ans de ma vie.
Last time I stepped outside with a lawman, it cost me 18 years of my life.
Je ne suis plus un représentant de la loi.
You forget I'm not a lawman any more.
Le fond du problème, c'est qu'un shérif nommé Maddox est à Sabbath.
Now, the hard point of the matter is there's a lawman the name of Maddox in Sabbath.
Un shérif? Ryan pense que ça suffit.
One lawman?
Si ce shérif est pas d'accord, moi je dis qu'il faut le chasser.
If that lawman wants to lean hard, then I say we set him running.
On renvoie le shérif faire respecter sa loi à Bannock.
I say we tell the lawman to peddle his law in Bannock.
Homme de loi, juge et jury.
Lawman, judge and jury.
Je suis seulement le shérif de Bannock.
No. I'm just the lawman in Bannock.