Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lemonade
Lemonade Çeviri İngilizce
1,460 parallel translation
Une citronnade serait super.
A lemonade would be great.
Alors... limonade?
So, lemonade?
Tu es celle qui m'abreuvait de limonade quand j'avais pris l'air
" You are the one who made lemonade for me after I'd come back from play.
Hitler, venez, je vous offre une limonade.
Hitler, come on, I'll buy you a glass of lemonade.
Y a de la limonade?
- Can you give me some lemonade?
Je prendrai une limonade.
Make mine a lemonade.
Une limonade?
A lemonade?
Voudriez-vous de la limonade?
Would you like some lemonade?
De la limonade, monsieur?
Lemonade, mister?
L'année d'après, un chariot rouge. J'en ai fait une échoppe de limonade.
And the next year was a little red wagon, which I made a lemonade stand, which was great.
- De l'Orangina. - ça.
Water, juice? - Lemonade.
Oh, j'ai failli oublier la limonade!
Oh, I quite forgot the lemonade!
Je dois chercher la limonade, je l'ai faite exprès.
I must get the lemonade, I made it specially.
Est-ce qu'on doit corser la citronnade?
Must we spike the lemonade?
J'ai pensé à m'installer dans la rue pour vendre des marrons chauds.
I was thinking about opening a Coyote Ugly lemonade stand.
Elle l'a bu dans de la limonade.
She took it with lemonade.
Elle vous a demandé de lui apporter de la limonade.
She asked you to bring her a lemonade.
L'acidité de la limonade a masqué le goût.
The bitterness from the lemonade- - it masked the taste.
Je ne parlerai que si vous achetez de la limonade.
Make them buy some lemonade. I'll only talk if you buy some lemonade.
Très bien. Je vous invite tous à prendre un verre.
Okay, get yourselves some cookies and some lemonade.
- Une citronnade, s'il vous plaît.
- Yeah, one lemonade, please.
Fais avec ce que t'as.
Make lemonade.
Des tondeuses, des arroseurs, un gamin au coin vendant de la limonade.
Lawnmowers, sprinklers, kid on the corner selling lemonade.
- Fitzy tient pas l'alcool.
Fitzpatrick couldn't hold his Brandy and lemonade.
C'est toujours le problème avec la citronnade de mon "esposita".
Always the problem with my esposita's lemonade.
Ta citronnade est délicieuse.
Your lemonade is delicious.
Pas un de ces cocktails au gin, j'aime bien le gin nature.
Not gin in lemonade just gin strait
Vous sauvez le monde, ils vous envoient dans un sous-sol poussiéreux à Langley, ils vous donnent de la limonade et des cookies, et vous montrent votre médaille.
You save the world, they send you to some dusty basement at Langley, give you a little lemonade and cookies, and show you your medal.
Je n'ai pas de glaçons dans ma limonade?
How come there's no ice in my lemonade?
On a du thé, de la limonade, du Coca-cola, Sprite ou de la root-beer.
Look, we've got iced tea, lemonade, Coca Cola, Sprite or root beer.
Bon, hé, si tu veux boire de la limonade toute la soirée- -
- Okay, well, hey, if you wanna drink lemonade all night... - No, no, no, no.
Et on s'inscrit la, sur un petit stand?
You're signing up people at a lemonade stand on the front lawn?
65 000 litres de limonade.
Seventeen thousand gallons of lemonade.
Ça fait plaisir à voir, quelqu'un qui prend son boulôt au sérieux!
A pleasure seeing men taking their profession seriously! Give the boy some lemonade.
Non. On s'arrête de travailler et on boit la limonade.
No, stop working and let's have some lemonade.
Et vous, vous voulez pas de citronnade chaude?
You sure you don't want some hot lemonade?
J'ai des sachets de citronnade.
I got some lemonade packets.
De la limonade.
Lemonade.
Malgré tout, instantanément, Ce fut le coup de foudre...
Yet instantly, their pheromones fizzled together like ice cream and lemonade.
Elles vendent de la citronnade.
I mean, they have a lemonade stand.
Iris, tu nous apportes de la citronnade?
Iris, how about some of that cold lemonade?
De la citronnade bien fraîche.
Some nice, cool lemonade.
- De la limonade?
- Lemonade?
Emmène cette jeune fille boire une limonade à la cuisine.
Why don't you show that young lady to the kitchen for a spot of lemonade?
Non, ma mixture à la limonade et au thé glacé me suffit.
No, I'm cool with my lemonade iced-tea mixture here.
Une limonade, docteur?
Some lemonade, doctor? Just squeezed a fresh batch.
Lait, lait, limonade! Et de l'autre côté, chocolat!
Except "Milk, milk, lemonade, around the corner fudge is made."
Je tire parti du pire.
Just making lemonade here.
Qu'allez-vous vendre?
Lemonade?
Une limonade?
Some lemonade?
Limonade.
- Lemonade.