Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lend
Lend Çeviri İngilizce
3,494 parallel translation
T'as des sous?
Can you lend me some money?
Amis, Romains, compatriotes, prêtez-moi vos bouteilles.
Friends, Romans, grunting women, lend me your beers.
- ll a même pas voulu te prêter son skate!
- He wouldn't lend you his skateboard.
- Toi, là, je pourrais t'écoeurer parce que t'as jamais une cenne puis qu'à chaque fois qu'on va au Perette, on est obligés de te passer de cash.
I could say you're always broke. At the store, we always have to lend you money.
A qui d'autre L'as-tu prêtée?
Who did you lend her to?
J'ai dû promettre mon premier-né pour qu'on me prête l'appareil.
I had to promise the guy at County my firstborn child to get him to lend it to us.
- Je t'en prêterai un.
- I'll lend you one.
Ni d'avocat non plus.
- I won't show up any time you want me just to lend you some credibility.
Patrick, venez m'aider.
Patrick, lend a hand.
- Peux-tu m'avancer un petit peu d'argent, s'il te plaît?
Can you lend me some money please?
Un désespéré à qui tu offres ton esprit acéré et tes poings en furie?
One of the desperate people to whom you lend your razor-sharp mind and fists of fury?
Je te prêterais bien mais...
I'd lend well but...
Aucune banque ne va nous prêter ça.
No bank will lend us that.
Tu me le prêtes?
Will you lend it to me?
Les auditions.
Can you lend me a dollar?
Quand le Vatican a appris votre généreux don du David après votre mort, ils ont accepté de prêter ce que vous voulez pour votre exposition.
When the Vatican learned about your generous offer to donate the David after your death, they agreed to lend everything you requested for your exhibition.
L'an prochain, vous pourriez nous donner un coup de patte comme assistants officiels du père Noël.
Maybe you Buddies can lend a paw next year as official Santa's Helpers.
On va juste devoir s'y habituer, et accepter votre père pour ce qu'il est maintenant.
So we're all just gonna have to get used to this and lend to accept your father for who he is now.
Ma Strella, tu peux me prêter de l'argent?
Stella dear, can you lend me some money?
Je ne suis pas un artiste, c'est pas mon truc, mais je veux aider Andrew parce qu'il est super emballé.
I'm not an artist and, you know, that's not my thing. And so I just want to lend my support'cause he's super excited and they're going to do it tomorrow night.
Ils tournent leur film demain, et je me suis dit que ce serait sympa de filer un coup de main.
And I figured, "you know what? I should lend a hand on that." So, you know, I thought that was pretty cool.
Puis ils t'en prêtent 50 000 autres et tu les perds.
Then they lend you another $ 50,000, and you lose that.
Il suppose que si je me joins à lui, tu risques plus de nous appuyer.
He assumes if I join in the chorus, you'll be more likely to lend your support.
Je pourrais t'en passer un, mais il serait trop grand.
I could lend you something but it will be too big.
Il dit, "Prête-moi tes bottes".
He's saying, "Lend me your boots. Lend me your boots."
Un vieux pote de l'armée ne peut pas se montrer pour prêter main-forte?
Can't an old army buddy just show up to lend a helping hand?
Carol, du numéro 12, va nous prêter Casablanca.
So, Carol from number 12 is gonna lend us Casablanca.
Et pour transporter le corps, Amat sera content de nous prêter son pick-up.
And Amat will lend us his pickup to transport the body.
L'agent spécial Ballard va nous aider grâce à ses dons pour résoudre des crimes.
Special Agent Ballard is going to lend us his inestimable crime-solving abilities.
Vous avez besoin d'aide. Vous avez besoin d'un coup de main.
I think you need help, someone to lend you a hand.
C'est idiot. Je te prête une de mes voitures.
No, I'll lend you a car.
- Si t'as besoin d'argent, je vais t'en passer. Mais là, t'arrêtes de chialer et tu danses avec le beau mec, OK?
I'll lend you money so stop crying and dance with handsome.
Aux dernières nouvelles, il n'était pas en condition pour nous aider.
You know, Clark, last time I heard, Lex Luthor was in no condition to lend a hand.
On doit tous aider.
We all need to lend a hand.
Tu sais, Caloy m'a promis de l'argent, hier soir.
Ma, Caloy lend me some money last night.
- T'as toujours mes 50 cents.
- Can you lend me 50 pesos?
Je lui ai demandé de me prêter 50 leva.
I asked him to lend me 50 leva.
J'ai besoin d'argent, tu peux m'en prêter?
I need money, can you lend me some, please?
N'importe, alors, tu me les prêtes?
Anything. So, will you lend it to me?
Darkie dit que vous pourriez être en mesure de me prêter de l'argent.
Darke says you might be able to lend me some money
Tu es ici pour nous donner un coup de main?
You here to lend a hand?
Ne me plains pas, mais prête ta sérieuse attention à ce que je vais te révéler.
Pity me not, but lend thy serious hearing to what I shall unfold.
cela rendra un peu plus aisée l'abstinence prochaine.
Refrain tonight, and that shall lend a kind of easiness to the next abstinence.
Sinon, résignez-vous à nous accorder votre patience, et nous travaillerons d'accord avec votre ressentiment, pour lui donner une juste satisfaction.
But if not, be you content to lend your patience to us, and we will jointly labour with your soul to give it due content.
Je vous prêterais mon camion pour quelqu'un qui craint la circulation? Je demanderais pas dans ce cas.
So you want me to lend my MRI truck to someone who doesn't feel like dealing with the traffic?
Il légua sa fortune personnelle à un garçon, Harry Gregson a condition qu'il prête l'argent à votre mère pour toute sa vie dans le but express de renbourser complètement l'hypothèque.
He willed his private fortune to a boy, Harry Gregson, on condition that Master Gregson lend the money to your mother for the duration of her lifetime, for the express purpose of paying the mortgage in full.
C'est notre dernière chance d'être tous ensemble avant l'été, donc on a pensé qu'on se retrouverait et, tu sais, qu'on s'apporterait notre soutien avant de nous séparer.
It's just that this is the last chance for all of us to be together before summer, so we thought we'd all get together and, you know, lend our support before we all go our separate ways.
Il en a 2 sur 3. Mais il pourrait nous prêter de l'argent... Ok.
he's got 2 out of 3 but he could lend us the cash ok we have 3 days to find someone with cash and larger brain than his tie knot
Arrête de te comporter comme un jeune marié et donne-moi un coup de main.
- Stop behaving like the bride and lend me a hand!
File-moi une clope, tu veux?
Lend me a fag.
Raté un terme?
We had words'cause I wouldn't lend him money.