Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Letters
Letters Çeviri İngilizce
9,952 parallel translation
En fait, les analystes de la CIA pensent que le code traite chaque page du livre comme une grille, donc le premier nombre concerne le numéro de page, le deuxième, le nombre de lettres vers le bas, le troisième, le nombre de lettres en haut.
Well, the C.I.A. analysts think the code treats each book page like a grid, so the first number tells you what page number, the second's the number of letters across the bottom, the third's the number of letters up.
Ils brûlent des lettres?
They burn letters?
Il y a trois ans, les lettres ont commencé à revenir sans adresse de retour.
About three years ago, the letters started coming back with no forwarding address.
Les lettres DFW, BOS, MSP.
Letters DFW, BOS, MSP.
C'est comme les 3 premières lettres de "juge".
It's like the first three letters of "judge."
Ce qui était triste, parce qu'on jouait au Scrabble, et j'avais les lettres pour faire "plaquemine".
Which was sad, because we were playing Scrabble and I had all the letters to spell "persimmon."
Jolies lettres et photos de toi et de Rita-la-glauque.
Nice photos and letters of you and creepy Rita.
Des lettres, des cadeaux.
Letters, gifts.
Maintenant on dirait que le B est plus grand que toutes les autres lettres.
No... Now it kind of looks like the "B" is bigger than all the other letters.
Je pense que c'est une boîte de lettres mortes perdues!
I think it's a box of lost dead letters!
Est-ce différent des lettres mortes perdues?
Is that different from dead lost letters?
Juste un paquet de nombres et de lettres.
They're just a jumble Of numbers and letters.
Les Hommes de Lettres.
Men of Letters.
C'était déja assez mauvais que Nigel te casse avec tes lettres non lues de chat.
It was bad enough that Nigel rattled you with your unread cat letters. Now you're letting Mike do this?
En principe quand les gens plient une lettre ils mettent la partie écrite à l'intérieur.
Most people when they fold letters, they do it with the writing on the inside. Yeah.
On peut compter sur toi la saison prochaine? Bien. Un des plus beau moment d'Emily et Paige était définitivement quand elle essayait de me noyer.
I got early acceptance letters from three colleges, but I still have to survive senior year.
Et si les nombres étaient en fait des lettres?
What if the numbers are actually letters?
Il nous faut juste la troisième clef. Tu peux nous la donner en nombre, lettre, hiéroglyphes.
You can give it to us in numbers, letters, hieroglyphs.
Je reçois des lettres d'universités du monde entier.
I get letters from universities everywhere.
Il faut que je m'entraîne pour lire les lettres de tante Nissi.
I need to practise to read Aunt Nissi's letters.
Venez lire certaines lettres du panneau d'affichage de la victime.
Come read some of these letters on the victim's bulletin board.
Rien à voir avec toutes les lettres de menaces?
Anything to do with all these threatening letters?
A propos des auteurs des lettres.
Talking to the people who wrote letters.
Les lettres gravées dans leur poitrine l'indiquent, mais je doute qu'ils aient eu un procès équitable.
Yeah, so said the letters carved into their chests, but I doubt they were given a trial to prove it.
Quand l'IRM sera là, nous devrons avoir 2 lettres, une de l'architecte et une de l'ingénieur, juste pour être certifiés.
- So when the mri gets here, we've got to get two letters, one from the architect and one from the engineer,
Mes lettres à Erica.
My letters to Erica.
Je voulais qu'ils aient ces lettres.
I, um, wanted them to have these letters.
Arrête de dire des lettres!
Stop saying letters!
Ils sont juste bizarres d'utiliser des chiffres à la place des lettres.
Feels like they're just being weird using numbers instead of letters.
Il n'y a pas de lettres au-delà de G?
Haven't you noticed none of the letters go past G?
Ce ne sont pas des lettres, mais des notes de musique.
They're not letters, they're musical notes.
Des gens écrivent des lettres, des enfants s'assoient devant des tanks, des étudiants de fac votent.
People write letters, kids stand in front of tanks, college students vote.
Je vous ai écrit en prison, si vous avez lu mes lettres, vous savez que je veux juste discuter.
I wrote to you while you were in prison and if you'd read any of those letters, you'd know that I just want to talk.
Mon professeur de primaire avait demandé à ta maman de découper des lettres pour que je puisse les prendre quand j'étais dans le bain.
My pre-school teacher was, like, have your mom cut out letters so I could hold'em when I was in the bath.
Elle reçoit des lettres d'un homme. Un homme riche... Qui voulait l'épouser.
She got letters from a man... a rich man... who wanted to marry her.
Ces lettres sont adressées à Beckett, grand-mère et moi.
They're letters addressed to Beckett, gram, and me.
Toutes ses lettres m'étaient transmises, tu sais?
All his letters were forwarded to me. Remember?
- Des centaines qu'il a écrites à George Tenet, demandant ta réaffectation au siège depuis Bagdad.
- What letters? - Hundreds he wrote to George Tenet, demanding you be reassigned home from Baghdad.
J'ai mal interprété ces 10 ans de lettres, parce que tu aurais pu te sortir tout seul de prison.
I guess I must have misread all those 10 years of letters, because obviously you could have gotten yourself out of prison.
La seule aide dont j'ai besoin, c'est de livrer ces lettres.
But the only way you can help me now is by delivering those letters.
Les lettres à Monsieur et Mr Murray doivent raconter la même histoire.
The letters to His Lordship and Mr Murray must tell the same story.
Pourquoi t'es là? Beth est morte.
If this is about those letters I threw them out before she saw them.
Change la disposition des lettres...
Rearrange the letters...
Notez les initiales "BH" sur le linge, pour "Boreanaz Hollywood".
Ooh! Note the letters B.H. on all hand towels and linens. That stands for "Boreanaz House."
On lui écrivait chacun notre tour, en se faisant passer pour un gars sensible de Cambridge.
We all took turns writing her letters, pretending to be this sensitive boy from Cambridge.
- Au bout de six mois, on a payé un sans-abri qui s'est fait passer pour Léo et l'a emmenée au bal.
- After six months of letters, we hired a homeless guy to pretend to be Leo and take her to the homecoming dance.
Nous recevons beaucoup de lettres et une lettre pour vous a ému les producteurs.
We get letters here on the show, and one particular letter, for you, actually, struck a chord with our producers.
Chaque jour, des gars m'écrivent que je suis la première fille devant laquelle ils se sont masturbés. Littéralement.
I get letters every day from boys telling me that I was the first girl they masturbated to.
Et ajouter quelques lettres grecques pour que ça fasse vrai.
But we need to throw some Greek letters at it so people know it's legit.
On a reçu des lettres contestant l'impartialité de Morel dans pas mal d'affaires.
We received letters doubting Morel's impartiality in a lot of cases.
Depuis la semaine dernière, j'ai dû faire face à toutes ces cartes et ces lettres avec l'aide de lèches-bottes.
Okay. Over the last week, I have been going through all these cards and letters with the help of a few suck-up employees.