Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Liam
Liam Çeviri İngilizce
3,915 parallel translation
Quand même, j'aimerais qu'on sache qui Liam est vraiment, ce qu'il peut faire.
Still, I wish we knew who Liam really was, what he can do.
Oh mon dieu ; Tu te fais chasser par Liam et tu t'inquiètes du couvre-lit?
You're being chased by Liam the Serum Slayer, and you're worried about the bedspread?
On est peut-être là pour un moment. "Nous"?
Shouldn't you be off, you know, helping Cat and Vincent find Liam?
Tu ne devrais pas être dehors pour aider Cat et Vincent à trouver Liam?
No, not after what he did to Alton.
Liam est venu à elle, disant qu'il souffrait d'une sorte rare de maladie neurologique. Il savait qu'elle expérimentait sur la régénération cellulaire sur une échelle révolutionnaire, et il l'a piégé pour expérimenter sur lui.
He knew that she'd been experimenting on cell regeneration on a evolutionary scale, and he tricked her into experimenting on him.
Ça va?
Any sign of Liam?
C'est qui? Un signe de Liam?
Yeah.
- On doit te faire partir d'ici.
Forget Liam. We got to save Russell.
Tout ce qu'on sait c'est que Liam pense qu'il a réussi, qu'il a eu Russell.
As far as we know, Liam thinks he succeeded, that he got Russell.
Je retourne suivre Liam.
I'll go back out and trail Liam.
Je souhaite seulement que ça ait le même effet sur Liam. Je ne sais pas pourquoi il ne meurt pas lui aussi.
I don't know why he's not dying, too.
Qu'est ce qui va pas? Qu'est ce... Que-que fait on?
Is Liam after JT?
Liam est-il après JT? Lonque histoire, mais nous avons trouver une autre cible. qui a été en mesure de rester en vie en bougeant constamment alors bougez.
Long story, but we found another target who's been able to stay alive by constantly moving, so move.
Ok, où, Uhm, peut-être sur l'eau, ça peut être plus dur pour Liam de traquer.
Okay, where? maybe across water, make it harder for Liam to track. Staten Island, the abandoned brewery?
Tout ce que nous avons besoin de savoir c'est que nous courrons contre la montre.
We take the fight to Liam before it gets to JT.
Nous prenons l'avantage sur Liam avant qu'il ne le prenne sur JT.
But even if you find him, how the hell are you gonna stop him?
Ok, et s'il ne peut pas trouver Liam?
Okay? What if he can't stop him?
je-je suis mourant et sans ces medocs que Julianna a fait pour me gardre vivant, je - je n'ai pas beaucoup de temps.
I-I don't have much time and I'll be damned if I die before Liam does.
D'accord? Liam a tué ma soeur, d'accord?
He's an animal, we got to stop him, do you understand?
Maintenant... Maintenant je vais faire en sorte que Liam saches que je suis toujours vivant.
Russell, that's suicide.
Je ne pense pas que je puisse juste dire à Liam qu'il n'y a plus de sérum en moi. et qu'il va me laisser tranquille ouais il a l'air d'être le style de mec à qui tu peux juste parler.
I don't suppose I could just tell Liam there's no serum left in me and he'd just leave me alone.
Faire en sorte que Liam vienne après nous.
Making sure Liam comes after us.
Liam est ici.
Liam's here.
Il a dit qu'il pouvait s'occuper de Liam et j'y compte bien.
He said that he can handle Liam and I'm counting on it.
Je n'ai plus beaucoup de temps. Je suis désolé mais Liam doit être stoppé.
I'm sorry, but Liam has to be stopped.
C'est plutôt du suicide, vu que Liam est toujours après lui. Ce qui me rappelle que...
That's romantic.
La prochaine maison est prête.
It's actually suicidal, given Liam's still after him. That reminds me.
Comment pourrais-je? Liam est après moi pour une raison, non? On en a déjà parlé.
JT, will you stop worrying about the serum?
Ça ne veut pas dire que le sérum est toujours en toi.
Liam's after me for a reason, isn't he?
Pendant que je traquais Liam, je savais que quelque chose semblait familier mais...
The whole time I was tracking Liam,
Liam a tué ma sœur, c'est un animal, on doit l'arrêter.
Liam killed my sister, all right? He's an animal, all right? We've got to stop him.
J'ai été baladé de planque en planque pendant des jours, et puisque je suis la dernière personne ayant reçu le sérum sur la liste, c'est qu'une question de temps avant que Liam me retrouve.
Look, I've been bounced around from safe house to safe house for days, and since I'm the last serum-enhanced person left on the list, you know it's only a matter of time before Liam finds me.
Je ne laisserai pas Liam te trouver, compris?
Okay, I will not let Liam find you, all right?
Liam peut te comprendre d'une façon que personne ne peut... de manière bestiale.
Still, Liam can get to you in ways no one else can- - primal ways.
Tu parles de Liam?
You mean Liam?
Liam est une cause perdue, il a franchi la limite de l'humanité mais pas Vincent.
Liam is a lost cause, he's crossed the primal line, and Vincent hasn't.
Je n'étais pas inquiète, mais après qu'on ait découvert pour Liam, je crois que Vincent l'est.
I mean, I wasn't worried, but after we found out about Liam, I think that Vincent is.
Je suis aussi inquiet de... Quoi?
Why Liam wants to kill me, why he even wanted to kill Alton.
Pourquoi Liam veut me tuer, pourquoi il voulait même tuer Alton.
Doesn't he know there's no serum left in me?
Je veux vous aider.
I want to protect you from Liam.
Je veux vous protéger de Liam.
What are you doing?
Il y a deux ans,
Liam came to her, claiming to be suffering from some kind of rare neurological disease.
Elle veut dire que je suis en train de mourir.
I only wish it had the same effect on Liam.
Que savez-vous sur Liam?
How much do you know about Liam?
alors c'était quoi celui de Liam?
So what was Liam's? I don't know,
Non.
what if he can't find Liam?
et je veux être damné sur je meurs avant Liam.
I understand what you're going through... No, you don't.
Tu ne peux pas.
Liam killed my sister, all right?
Et maitenant?
Now... Now I make sure Liam knows I'm still alive.
Russel, c'est du suicide.
Maybe, but at least you and Vincent will know exactly where to find Liam.
- Tu penses que Liam est mort?
No. Let's go!