Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Liberté
Liberté Çeviri İngilizce
16,417 parallel translation
Si Shredder retrouve sa liberté, un nouveau règne de terreur commencera pour lui.
If Shredder is free, his reign of terror over the city will begin again.
Il a perdu la liberté de retourner auprès de sa famille, en cours, à son petit boulot qui permet de payer ses cours.
He lost his freedom to return home to his family, to his school, to his night job that helps pay for that school.
- La liberté sexuelle pour tous
And now it time for sexual freedom for all
- La liberté sexuelle pour tous
Sexual freedom for all...
- La liberté sexuelle pour tous, pas gay
Sexual freedom for all, not gay
Hubert est toujours en liberté.
Hubert is still out there.
Tu vas avoir une semaine de liberté, mais souviens-toi toujours du sous-sol.
You'll have a week of freedom, but always remember the basement.
Je vous sauverai d'ici, je vous emmènerai loin et vous donnerai la liberté.
I'll rescue you from here, take you far away, and give you freedom.
J'ai amené ça avec moi et ai pris la liberté de réquisitionner une de vos carafes à décanter.
Now, I brought this with me and took the liberty of requisitioning one of your decanters.
PAS EN LIBERTÉ. PAS DE FRAIS DE DOSSIER.
_
Une liberté totale.
Total freedom.
C'est une dépense, mais c'est la liberté, Tommy.
It is an expense, but it's freedom, Tommy.
Et ta liberté?
Uh... how about your freedom?
? Pour retourner à cette terre de liberté?
♪ To return to this land of liberty ♪
? La terre de la liberté?
♪ The land of the free ♪
- "Rien à payer avant la liberté".
- "No fee till you're free," right? - That's me. Yeah.
Pas de mal. Liberté d'expression.
All right, that's free speech.
Pour chaque verset dont ils se servent pour appuyer notre esclavage, il y en a un autre qui exige notre liberté.
I see now, for every verse they use to support our bondage... there's another demanding our freedom.
Offrez la liberté à vos frères et sœurs prisonniers.
Let your other captive brothers and sisters also know freedom.
Je vois déjà certains journalistes prêts à hurler "liberté".
Now, I can see some journalists'pens twitching and ready to ask about privacy. - Yeah. - Yeah.
Vie privée égale liberté.
Privacy is... is freedom.
Je le trouve, vous me donnez ma liberté.
I find him, you grant me my freedom.
Liberté.
"Freedom"
"Pour te nommer, Liberté."
"To name you : Freedom"
Le poème Liberté de Paul Éluard vous évoque quelque chose?
Does the poem Freedom by Éluard mean anything to you?
Et la liberté? La justice, tu t'en fous?
What about justice?
De liberté, d'égalité et de fraternité, il ne restait plus rien.
Freedom, fraternity and equality were gone.
Cette sensation remarquable de liberté. Plus aucune douleur, uniquement la liberté.
It's remarkable, the sensation it's not pain, more a sense of release.
Mais la liberté n'est pas facile.
But freedom ain't easy.
Le tireur et Wendy sont toujours en liberté.
Both the shooter and Wendy are still at large.
Tu es assis avec moi depuis une heure alors que je suis debout sur une bombe, mais tu peux pas tenir 10 min avec une connasse en liberté conditionnelle?
You sit with me for an hour while I'm standing on a bomb, but you can't deal with a shithead parolee for 10 minutes?
Ta liberté en jeu.
Hey, this is your freedom.
Ces enregistrements pourront rendre à M. Simpson sa liberté.
These tapes will allow Mr. Simpson to walk free.
Naviguons sur la vague de la liberté au lieu de nous la laisser nous noyer.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it.
Donnez une chance à la liberté.
Give freedom a chance.
Elfstones... égale... la liberté.
Elfstones... equal... freedom.
T'es la seule chose entre le Dagda Mor et sa liberté.
You are the only thing standing between the Dagda Mor and its freedom.
T'as peut-être un moyen de gagner ta liberté.
There may be a way to win your freedom.
Je me bats pour la liberté, pas par vanité, contrairement à vous.
I fight for freedom, not vanity, unlike you.
Ton aide en échange de ta liberté.
Your help in exchange for your freedom.
- Votre aide contre votre liberté.
- Your help in exchange for your freedom.
Au lieu de ça, son tueur se ballade à travers les Quatre Terres en liberté.
Instead, his killer is galloping across the Four Lands to freedom.
Proposition... votre aide en échange de votre liberté.
Proposition... your help in exchange for your freedom.
J'ai abandonné ma liberté.
I gave up my freedom.
En échange de ma liberté.
In exchange for my freedom.
Je t'ai élevée dans l'esprit de liberté hérité de mes parents.
I raised you in the same freedom in which my parents had raised me.
Et pourquoi veux-tu ressembler à la Statut de la Liberté
And why do you want to look like the Statue of Liberty in all your wedding
Comme la vie, la liberté, la poursuite du bonheur et détester le trou du cul pour lequel tu bosses.
It's life, liberty, the pursuit of happiness, and hating the fucking asshole that you have to work for.
C'est la liberté.
It's freedom.
Et personne n'obtient la liberté conditionnelle.
And nobody gets parole.
"Rien à payer avant la liberté".
Uh...