Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Liquor
Liquor Çeviri İngilizce
3,733 parallel translation
La règle d'or? Bière avant liche, tu quiches.
Beer before liquor, never sicker.
" 5, de la liqueur, 6, la mort,
"Five for liquor, six for death"
La gnôle de la famille Swanson.
That's Swanson family mash liquor.
Quelqu'un a vidé le frigo, touché aux bouteilles d'alcool, a essayé des vêtements et testé les lits de la maison.
Somebody raided the fridge, hit the liquor cabinet, tried on some clothes and test-drove a couple of beds.
Ce lieu est réputé pour la qualité de ses spiritueux.
This place is famous for its fine liquor.
- Ma, tu n'as pas de licence pour l'alcool.
- Ma, you don't have a liquor license.
La balistique a relié l'arme à un braquage la semaine dernière.
Ballistics matches the gun to a liquor store holdup last week.
Juste entre les putes et l'alcool.
Right between the whores and the liquor.
Je refuse pas un verre gratuit.
I won't turn down free liquor.
est un jeu qui implique de scotcher deux bouteilles de 1L de liqueur de Malt à vos mains.
is a game that involves taping two 40-ounce bottles of malt liquor to your hands.
Roast-beef, alcool à volonté.
Extra roast beef, unlimited liquor.
Le lait et l'alcool sont une combinaison sous-estimée.
Dairy and liquor are one of those underrated combinations.
La liqueur n'est pas bonne pour la santé.
Liquor is not good for health.
30 bâtons pour du spiritueux de luxe.
300 big ones'worth of out-of-the-crate liquor.
J'achèterais l'alcool si je pouvais.
I'd buy the liquor if I could.
Je ne suis pas ici pour votre permis d'alcool.
I'm not here to bust you for your liquor license.
Pourquoi ne pas la faire bosser de nuit au magasin d'alcools tant que tu y es.
Why don't you just get her the graveyard shift at a liquor store?
Oui, c'était un magasin d'alcool tenu par un irlandais qui avait des taches de rousseur sur son penis.
Yeah, it used to be a liquor store owned by this old Irish guy who had freckles on his penis.
Rends-moi ma bière!
Give me back my malt liquor! - [Laughs]
Que feras-tu quand il naîtra?
- What are you gonna do when the baby comes, hide it in the liquor cabinet?
C'est trop tard pour jouer avec vous avec la liqueur?
Is it too late to ply you with liquor?
Il demandait pourquoi j'achetais la liqueur de Green pour mon bar.
He demanded that I buy Green's liquor for my bar.
Vous vouliez que Doc vende votre alcool.
You wanted Doc to start buying liquor from you.
Je suis fournisseur d'alcool.
I'm a liquor distributor.
Amy s'est soûlée sur le parking d'un marchand d'alcool.
Well, it would seem Amy is drunk in a liquor-store parking lot.
Sheldon, qu'est-ce que je dois faire, pour que tu achètes une bouteille de gnôle, que tu m'emmènes dans ce motel, et que tu abuses de mon corps?
Sheldon what would it take for you to go into that liquor store buy a bottle of hooch, take me across the street to that motel and have your way with me?
Miller a fait cinq ans pour le cambriolage d'un magasin avec l'arme utilisée pour tuer le principal Reed.
Miller did five years for robbing a liquor store with the same gun used to kill Principal Reed.
Presque certain que c'est une liqueur de malt.
Pretty sure that's a malt liquor.
T'es un barman qui est proche de l'alcool toute la nuit Et tu n'es pas une alcoolique.
You're a bartender who's close to liquor all night and your not an alcoholic.
Ce qui est drôle, c'est que je pourrai toujours tenir ma liqueur.
The funny thing is, I could always hold my liquor.
Eh bien, d'habitude il tiens l'alcool, mais, euh, l'autre nuit, il a pris quelques verres, et... il est devenu bourré, et, euh, j'allais appeler un taxi,
Well, usually he can hold his liquor, but, uh, the other night, he had a couple of drinks, and... he got wasted, and, uh, I was going to call a cab,
Quand il a avalé la clé de l'armoire à liqueur ça a été grave quand même.
When he swallowed the key to the liquor cabinet that was pretty serious.
Des filles sexy vendant de l'alcool, y a pas plus rentable.
Nothing makes more money than sexy girls selling liquor.
"Six grands hôtels et magasins d'alcool."
"Big six hotel and liquor mart."
La fée de l'alcool est passée cette nuit.
A liquor fairy paid me a visit last night.
L'alcool de riz est la liqueur traditionnelle de Jeju.
The glutinous rice wine is Jeju's traditional liquor.
Une liqueur qu'on trouve exclusivement à Jeju, les visiteurs aimeront.
A liquor which could only be found in Jeju Island, Visitors are sure to like it.
Pourquoi ne fait-il que verser de la liqueur dans sa gorge?
Why does he keep pouring liquor down her throat?
Pourquoi as-tu bu autant d'alcool?
Why did you drink that much liquor?
Et hier, j'ai bu de l'alcool, alors j'étais fatiguée.
Also, yesterday, I drank some liquor, so I was tired.
Et tout l'alcool de contrebande des collines déferlait dans les villes par camions entiers.
And all that illegal liquor was flowing down from the hills to the cities by the truckload.
Howard, parle à Forrest de l'eau de vie que je fabrique avec Cricket.
Are you gonna talk to Forrest about taking some of me and Cricket's liquor? - We're working on sοmethin'big.
Dès qu'on s'est mis à passer la frontière du comté avec l'alcool, l'argent est rentré comme s'il en pleuvait.
Once we started shifting that liquor across the county line, that money just started pouring in.
Mets de l'alcool.
Yeah. Liquor it up.
J'aimerais une chambre privée avec un bain, une vue sur la rue principale, une bouteille de cet alcool et trois de vos plus belles demoiselles.
I should like a private room with a bath, a view over the main road, a bottle of that liquor, and three of your finest.
Je me souviens, une fois on a braqué un vendeur d'alcool. Et il a écrasé un chien.
I remember one time, we robbed this liquor store, and he ran over a dog.
L'alcool et les teintures vous rongent le cerveau.
Try laying off the liquor and tinctures. It's rotting your brain.
Je fait un red bush.
Homemade liquor with spines.
Dans un camion de spiritueux en chemin vers un centre commercial abandonné sur l'autoroute 59.
We're in some liquor truck and we're on our way to the abandoned mall on Highway 59.
Liche avant bière, tout est clair.
Liquor before beer, in the clear.
Vous avez assez d'alcool?
How you guys doing on liquor? You got liquor?