Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Local
Local Çeviri İngilizce
14,412 parallel translation
Chaney est un Noir du coin, mais Schwerner et Goodman sont deux bénévoles d'un autre État, tous les deux blancs.
Chaney's a local Negro, but Schwerner and Goodman were both out-of-state volunteers, both white.
J'ai un contact dans une maison de retraite.
I got this guy in a local retirement park.
Ou ces westerns où ils tirent dans toute la ville et vont ensuite rendre visite aux prostituées.
Or those westerns, when they'd shoot up a town and then go visit the local prostitutes.
Nous devons contacter les autorités médicales locales...
We need to contact the local medical authorities...
Bon, concentrons nous sur le banquet que j'ai demain soir pour séduire des investisseurs locaux.
Well, let's just focus on the banquet that I'm having tomorrow night to entice local investors.
L'esprit libre local, Dave Drisko ou le féroce nouveau compétiteur, Dennis Reynolds?
Local free spirit Dave Drisko or fierce new competitor Dennis Reynolds?
J'avais besoin de distraire le groupe environnementaliste locale pendant que fracturais la montagne.
I needed to distract the local environmentalist groups while I fracked the mountain.
- d'un habitant d'Eastborough...
- of a local Eastborough home...
On dirait notre presque gendre. Comment un élagueur peut-il épingler la fille du chatelain local?
How does a tree surgeon bag the daughter of the local squire?
Elle a défiguré la statue d'un dignitaire local car sa fortune était tirée du commerce d'esclaves.
She defaced a monument to a local dignitary because his fortune came from the slave trade.
Les chèvres de notre ferme font de délicieux yaourts.
There's some delicious yoghurt from the local goat farm.
Rien d'étonnant à ce que les filles du coin aient toutes envie de partager ton lit.
No wonder the local girls from town are smitten with you.
Un artiste! En parlant de ça, as-tu dit à ton ami Neil que tu avais embauché des artistes locaux pour sa fresque murale?
The artist, speaking of which, did you ever tell your friend, Neal, that you hired local talent for the mural?
Pour nous, messieurs, bain de vapeur chez les Russes du coin.
Gentlemen, steam baths at the local Russian joint.
Je lui ai dit de se méfier des thugs qui pourraient débarquer. La défonce, les bagarres...
So I said, " Man, you should be concerned about the local thugs crashing the thing, getting high, fighting.
Ça va nous amener dans le local technique.
All right, this takes us to the mechanical room.
Inutile de se préoccuper de la rébellion.
You don't even have to worry about the local rebellion.
Jusqu'à ce que quelqu'un, quelque part, en dise autrement, nous devons partir du principe que c'est un phénomène local.
Until somebody, somewhere, tells us otherwise, we have to look at this as a local phenomenon.
Un problème local.
A local problem.
Les gens du coin doivent résoudre leurs conflits.
Local faces need to resolve local conflicts, Tyrone.
II voulait des chauffeurs Iibyens, mais on a réussi à Ie dissuader.
The Ambassador insisted on local drivers, but we won that argument.
Quelqu'un a-t-il des contacts auprès des milices amies?
If there's anyone who has local assets with friendly militias, raise your hands.
C'est seulement des bergers du coin.
They're just the local shepherds.
Des bergers à pied.
I got a couple of local shepherds walking.
Les habitants sont encore sous le choc de la mort de Henry Hunter, ou Pop, comme on l'appelait dans ce quartier de Harlem.
Local residents are still stunned by the loss of Henry Hunter, or Pop, as he was known in this Harlem neighborhood.
Pop Coiffeur était un lieu où se retrouvait tout le monde, des gamins du quartier aux célébrités.
Pop's Barber Shop was a gathering place for everyone from local kids to well-known celebrities.
La libération de Cornell Stokes, dit "Cottonmouth", est un coup dur pour la police...
Cornell "Cottonmouth" Stokes'release this morning was a blow to local law enforcement...
Au mieux, tu n'es qu'un raté dans une station de radio locale.
At best, you're an underachiever at a local radio station.
Tu es un mec arrogant et égoïste qui ne survit que parce que tout le monde croit que tu es une célébrité locale.
You're an arrogant, selfish hack who survives because everyone thinks you're a local celebrity.
Et c'est une des meilleures stations de radio locale.
In one of the biggest local radio stations around.
Je resterai dans le coin et tu le sais.
I'll be going local and you know it.
- Rien ici?
- Anything local?
Elle est directrice d'une école maternelle locale.
She's the director of a local preschool.
Vous végétez en régional.
You're fucking local.
OJ est d'ici!
O.J. is local!
Nous allons conclure ce direct, et vous retransmettre vos informations locales qui parleront de toute cette affaire.
Right now, to wrap up this, uh, live coverage, so you can tune in to your late local news, which will have plenty about how all this unfolded.
On va avoir un jury local, donc majoritairement noir.
We're gonna have a downtown jury, which means heavily black.
Vu la tête de notre... sublimement sélectionné jury, il pourrait traduire notre message en un dialecte plus "local" qui résonnerait d'une façon plus puissante envers notre audience.
Given the makeup of our... brilliantly selected jury, he could translate our message into a "downtown" dialect that would resonate more powerfully with our audience.
Mlle Géraldine Washington, présidente de la NAACP locale,
Miss Geraldine Washington, president of the local NAACP,
Le corps de ce mécanicien local a été trouvé hier par une femme qui a défini la scène, je cite, "le fruit d'une violente attaque d'un animal bizarre".
The local mechanic's body was found yesterday by one woman who likened the violent scene to quote, "a bizarre animal attack."
La situation reste encore floue, mais j'ai personnellement constaté qu'il y avait une petite flaque d'huile, une espèce de boue noire à côté de la victime, Dave Byrd, un fermier du coin.
Details are sketchy at this time, what I have been able to ascertain is there was a small pool of oil or some black sludge found near the body of local farmer, Dave Byrd.
Je suis en face du salon de coiffure de Greg Olson, où la mort de deux policiers qui ont été trouvés cette semaine a déclenché la panique.
We are at the home of local barber Greg Olson. Olson was the owner of the premises where the two policemen were found dead, earlier this week sparking this outrage.
Les autorités ont lancé un appel afin que chacun puisse apporter sa contribution.
Local authorities are asking for anyone with information to please come forward.
Je m'occupe de quelques groupes du coin.
I manage a few bands. Local stuff.
Le casino, c'est une perte d'au moins 30 millions d'euros pour les mafias qui contrôlent les machines à sous illégales qu'on trouve dans les bars.
The casino will mean a loss of at least 30 million euros for the mafia who control the illegal slot machines found in local bars.
Le vote des deux derniers représentants des collectivités locales sera déterminant.
The votes of the last two local representatives will be decisive.
Oui, votre Excellence, vous vous souvenez de la disposition de la milice locale.
Yes, your Excellency, you remember, about the disposition of the local militia.
J'installerai un studio dans mon garage et j'exposerai dans les galeries du coin.
I will work out of my garage and show in local galleries.
Tu ne connaîtrais pas quelqu'un, des amis aux cuisines de son hôtel?
Is there anyone you know, friends in local kitchens, where he's staying...?
Les gardes libyens ont fui.
Local guards ran.
Parsons prenant le bus il y a 1 / 2 h vers les quartiers ouest d'Athènes.
I got two local teams en route.