Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ludus
Ludus Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Si je pouvais acheter cet homme et le former comme gladiateur dans mon ludus, alors, je doute de sa survie jusqu'au premier quartier de lune.
If I were to purchase this man in addition To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, Why in his condition,
Les entrailles d'un ludus ne sont pas un endroit pour la fille d'un sénateur.
The bowels of a ludus are no place For a senator's daughter.
Perdre Crixus en plus de toi serait un coup dont ce ludus ne se relèverait pas.
But to loose crixus along with you That would be a blow from which this ludus Would not recover.
et plus encore quand il apprendra que le champion de Capua lui-même vous aura fait visiter le ludus.
Even more so when he hears the Champion of Capua himself has given you a tour of the ludus.
Honorez le ludus.
Honor the ludus.
Tu es un invité de Batiatus, maître du plus grand ludus de Capoue.
You're now an honored guest of Batiatus, master of the greatest ludus in Capua.
Ludus?
Ludus?
C'est une bénédiction, pour chacun d'entre vous, de vous trouver ici.
You have been blessed! Each and every one of you, to find yourselves here, at the ludus of Quintus Lentulus Batiatus!
Le ludus de Quintus Lentulus Batiatus fournit les meilleurs gladiateurs de la République!
Purveyor of the finest gladiators in all of the Republic!
Ainsi que ce ludus.
And this ludus.
Êtes-vous déjà allée dans un ludus?
Have you ever been inside a ludus?
Ce ludus est un vieil héritage de mon mari.
This ludus has been in my husband's family for generations.
Il a construit ce ludus.
He built this ludus.
Pour la gloire de ce ludus, et les ordres de mon maître, Batiatus.
To the glory of this ludus, and the commands of my master, Batiatus.
Es-tu déjà allée dans un ludus?
Have you ever been inside a ludus?
Dans ce ludus.
In this ludus.
Je suis née dans ce ludus.
I was born in this ludus.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Friends, old and new! Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus with your presence this eve.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
And the ludus absent them tragically lacking.
Ramène-le au Ludus.
Return him to the ludus.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
My concern lies only with this ludus, and seeing it to former glories.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
A worthy addition to any ludus.
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
You commanded that I run the ludus in your absence.
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
The purchase of men was not the reason you parted me from the ludus, was it?
Je vais le lier à nous et à ce Ludus...
I will bind him to us and this ludus...
Il y a une grande réserve dans le ludus.
In large supply at a ludus.
Rejoins-nous au ludus de Batiatus
Join us at my master's ludus
Il ne serait pas approprié pour moi de te voir dans le ludus mais sache que mes pensées sont avec toi j'enverrai souvent mon esclave Naevia pour s'occuper de toi
It would be improper for me to visit You in the ludus. But know that my thoughts are with you.
T'avais-t-il parlé de ses projets de vie hors du Ludus?
Did he speak to you of his plans For life outside the ludus?
Chacun d'entre vous, de vous trouver ici, dans le ludus de Quintus Lentulus Batiatus pourvoyeur des meilleurs gladiateurs de toute la république!
Each and every one of you, To find yourselves here, At the ludus of quintus lentulus
Le meilleur de tous les ludus.
The finest in any ludus.
Pour avoir apporter la gloire à ce ludus, voilà ma foutue récompense!
The glory I have earned this ludus, This is my fucking reward!
Elle veut parler du ludus en dessous.
She means the ludus below.
Son ludus est à Damas!
His ludus is in damascus!
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
I would err, avoid complications, for you and this ludus.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
A wealthy woman of status visiting a ludus. Concealing masks and whispering of complications.
N'avais-tu pas des vues concernant mon ludus? Mes champions?
Did you not have eyes towards my ludus?
Tu vas immédiatement sortir du ludus.
You shall be removed from the ludus immediately.
Je suis déjà descendu dans les entrailles de ton ludus sans me soucier de la puanteur...
I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
Retourne au Ludus et soigne la.
Return to the ludus and have medicus attend to it.
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
With respect, every Ludus requires the attention of its lanista.
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
You would entrust the Ludus to a slave?
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus...
Together we will restore honor to this Ludus...
J'ai donné ma vie à ce ludus!
I have given my life to this Ludus!
Ramène le au Ludus.
Return him to the ludus.
Nous pouvons aller jeter un oeil au dernier déchargement d'esclaves a nous deux nous pourrions peut être trouver le champion de ce ludus.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est ce pas?
The purchase of men was not the reason you parted me from the ludus, was it?
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Tell Doctore to see Gannicus back to the ludus.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au ludus, et qu'il soit recompensé.
Dominus orders Gannicus returned to the ludus, and seen to reward.
Elle honore ce ludus.
It honors this ludus.