English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Là

Çeviri İngilizce

696,499 parallel translation
C'est bon, ça ne va pas là-dedans.
It's okay, they just don't go in there.
Vraiment content d'entendre que ça se raffermit, mais cette fête est pour Jasper, et je pense qu'il n'est pas très à l'aise quand elle est là.
Real happy to hear those are firming up for her, but this party's about Jasper, and I just don't think he's feeling very comfortable around her right now.
Viens, descend de là.
Here, come on down from there.
D'accord. Voyons ce que nous avons là.
Okay, let's see what we have here.
Ils sont juste là si tu changes d'avis.
Well, they're over here if you change your mind.
Qu'est-ce que vous faites là?
What are you doing here?
Je suis là.
I'm in here.
Merci pour celui-là, aussi.
Thank you for that one, too.
Voyons ce que nous avons là.
Okay, let's see what we got here.
On libère les colombes et par là je veux dire les crickets, puisque toutes les colombes sont mortes.
And now, uh, we release the doves, and by doves I mean crickets, since all doves are dead.
Y a un paquet de fissures là, Tandy.
Ooh, there's a lot of cracks there, Tandy.
Celle-là annonce que l'hiver approche.
This one looks like the winter is coming. It's com...
Tandy, t'es là-dedans?
Tandy, are you in here?
Ce sera difficile de rester là et ne rien faire.
A-And it's gonna be hard to just sit in there and do nothing.
Évitez de passer par là.
God, rich area. Nobody walk around here.
L'une d'elles est un prolapsus rectal. J'avais remarqué celle-là.
One of them was a prolapsed anus.
Tandy, sors de là!
Tandy! Tandy, get out of here!
Reste là et respire.
So you-you just stay and breathe.
Ils ne voulaient pas de toi là-bas.
They just didn't want you around.
On est là, d'accord?
We're here, okay?
On ne l'a pas testé quand Sabine était encore là, donc s'il surchauffe, on ne pourra sans doute pas le réparer.
We never got to test it while Sabine was still here, so if it overloads, I'm not sure we can fix it.
Par là, par là!
The other way, the other way!
Elle va les sortir de là.
She'll get them out.
Escadron Phoenix, sortons de là!
Phoenix Squadron, let's get outta here!
J'ai grandi en passant tous les étés là-bas.
And I just kind of spent all my summers growing up there.
Et c'est là qu'on intervient.
And that's where we coming.
Tu essaies de me dire quoi là?
So what are you trying to say?
L'autoroute c'est par là.
The interstate's that way.
C'est là que nous avons eu notre premier film.
That's where we had our first... um movie.
C'est là qu'Orson et moi avions l'habitude de prendre des glaces.
That's where Orson and I used to get soft serve.
Oh, viens là.
Oh, come here.
Je ne l'ai pas touché, depuis qu'on a tiré Orson de là.
Oh, I-I haven't laid a hand on it, you know, since we pulled Orson out.
Mais ces larves là... sont à peine développées, étant donné l'état de décomposition.
But these larvae... have barely developed, given the state of decomposition.
Celles-là sont toutes à moi... et c'est étiqueté "à garder."
These are all mine... and, uh, they're labeled "to keep."
C'est un interrogatoire, là?
So, are you interrogating me right now?
Vous êtes là, Rosie?
You there, Rosie?
Je suis... je suis là.
Yeah, no. No, I'm... I'm here.
Je viens à la condition que tu reconnaisses que la raison pour laquelle tu es là travaillant sur cette affaire en dehors de ta juridiction c'est parce que tu évites ton frère.
I will go under the condition that you admit that the reason why you're here working on this case outside of your jurisdiction is because you're avoiding your brother.
Tu es là.
There you are.
J'ai essayé une fois, et ensuite ce dimanche là, Pasteur Frank a fait un sermon à propos de se baigner nu à Tucker Lake.
I tried once, and then that Sunday, Pastor Frank gave a sermon about skinny-dipping in Tucker Lake.
Villa, le méchant c'est par là!
Villa, the bad guy's that way!
Mais là... celle-ci, vous étiez désespérée.
But this... this right here, you were desperate.
Tout est là.
Everything's here.
J'ai dû faire ma demande deux fois et affronter le service d'immigration et attendre un divorce pour en arriver là.
I-I had to propose twice, and fight immigration services and-and wait for a divorce to get to this day.
On en arrivera pas là.
Well, it will not come to that.
Je suis presque sur que la veine que vois Toby, et celle-là, et c'est un problème.
I'm pretty sure that the vein that Toby sees is this one right here, and that's an issue.
Là-haut.
Up there. Up there.
Nous avons quelques minutes pour le sortir de là!
We have minutes to get him out of there!
Nous allons regarder tout ce qui se trouve dans le camion et trouver quelque chose pour te sortir de là.
We're gonna dig through everything in this truck and find something to get you out of there.
J'en ai là.
Yeah.
Tu es encore là.
Wow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]