Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lève
Lève Çeviri İngilizce
13,634 parallel translation
Au nom de Jésus de Nazareth Lève-toi et marche.
In the name of Jesus of Nazareth, rise up and walk.
aussi surement qu'il se lève, le soleil se met en place.
As surely as it rises, the Sun also has to set.
Viens ici, lève-toi.
Come here, get up.
Lève-toi et brille, petite fouine.
Rise and shine, you little weasel.
Lève-toi!
Get up!
Lève-toi.
Okay. Get up.
Lève-toi.
Get up.
- Je lève mon verre à ça.
- I will drink to that.
Puis ils ont parlé jusqu'à ce que le soleil se lève.
Then they talked till the sun came up.
Lève toi!
Get up!
Lève-le!
Get him up!
- On lève les charges.
OK, we're dropping the charges.
Donc maintenant... Qui se lève pour un peu d'action à la James Bond?
Now... who's up for a little James Bond action?
Lève ton pied.
Lift your foot.
Lève-toi
Get up.
Lève toi
Get. Up.
Lève-toi de suite.
Get up now.
Lève-toi.
Hey, hey, get up.
Le rideau se lève...
The curtain rises...
Lève la tête.
Heads up.
Lève-toi et brille.
Rise and shine.
"La Marche Nuptiale" continue, tout le monde se lève, la mariée approche.
Uh, "The Wedding March" continues, everybody stands, the bride approaches.
Je lève mon verre à ça.
You know what? I'll drink to that.
Lève le levier et ouvre la grande grille à la ville.
Pull that lever and open the grand gate to the town.
C'est donc la tête haute que je lève mon verre en l'honneur de notre fête nationale.
So it is with a straight back I also ar raises glass and say "Cheers" for the national day was.
Lève-toi.
Stand up, man.
Désactive les armes, lève les boucliers.
Power down the weapons, drop the shields.
Lève toi.
Stand up.
Lève-toi et soit la leader.
Now rise up and be the leader I know you can be.
♪ Lève ta tête, que tout commence ♪
♪ Lift up your head, let it all start ♪
Debout. Lève-toi, merde.
- Fuck you!
Lève-toi, merde!
Get the fuck up!
Peine de mort, commutée si vous vous enrôlez sur un autre navire, comme le San Juan, qui lève l'ancre demain à cette heure-ci.
Death penalty commutable if you enlist in another ship, like the San Juan, which sails tomorrow at this same hour.
Je me lève et on petit déjeune ensemble : après on se voit pas de la journée.
I'll get up and we'll have breakfast together, later we won't see each other all day.
La violence résout tout, et ne lève pas ton poing comme Popeye.
Violence solves everything, and don't wind my fist up like Popeye.
Lève les mains.
Raise your hand.
Le sang de la sorcière coule, la terre noire se lève.
Witch blood fall, black earth rise.
Quand je lève la main, on se tait.
Hand goes up, mouth goes shut.
Lève les mains!
We haven't done anything!
Maman, demain, je me lève plus tôt.
- But we've practised these... I'll be up early tomorrow.
N'arrête pas de sourire, ne lève pas la voix, pas de références historiques, et ne dit pas le mot "moite," d'accord?
Do not stop smiling, do not raise your voice, do not reference historical events, and do not say the word "moist," okay?
- Lève-toi.
- Get up.
Il faut qu'on lui amène avant que le soleil se lève.
We have to get this to him before the sun comes up.
Lève-toi.
Come here.
- Lève-toi. J'ai rempli le réservoir, et je t'ai fait le plein de nourriture.
I filled up the tank, and packed you up some food.
- On lève un verre de champagne.
- We're raising a glass of non-alcoholic champagne.
Lève toi.
Get up.
Alors ton héroïne lève le pied, hein?
So your big hero's slowing down, huh?
- Lève-toi, lève-toi!
Ahh! - Get up, get up!
Allez, lève-toi.
Get the fuck up.
Et le rideau se lève sur ce spectacle...
And the curtain rises on this evening's show...