English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Léve

Léve Çeviri İngilizce

4,447 parallel translation
Mais, croyez moi, aucun de nos managers n'aurait levé la main sur elle.
But trust me, none of our managers would ever lay a finger on her.
La jeune fille c'est levé dans le hall, elle a fait une scène, elle a donc dû la couper.
The girl got high in the lobby, made a scene, so she had to cut her off.
Mais que le vrai Russell sortira, Vous offenserez mes parents, et tout le monde dans ce restaurant, et le voile sera levé.
But when the real Russell comes out, you'll offend my parents, offend everyone at the restaurant, and the jig will be up.
Travaillant six jours de la semaine, du levé au couché du soleil
Work six days a week, sunup, sundown.
Il ne s'est pas levé en entendant les intrus.
So he didn't wake up to the sound of intruders.
J'aimerais commencer par remercier la vice-présidente d'avoir levé le "privilège de l'exécutif" dans l'intérêt de la transparence et d'avoir permis à Melle Wilson de se joindre à nous aujourd'hui.
I'd like to first of all thank the Vice President for waiving executive privilege in the interest of transparency and allowing Miss Wilson to join us today on the committee.
Je me suis levé le cul pendant 3 ans pour faire construire ce truc.
I busted my ass for three years to get this thing built.
Je travaillais sur adrénaline la nuit dernière, et je me suis pas vraiment levé du bon pied.
I was worked up on adrenaline last night, and I didn't exactly put my best foot forward.
Si j'étais toi, j'aurais levé le drapeau blanc.
If I were you, I would just wave the white flag.
Il approche de la ligne le nez levé, mais il se replace avant l'engagement pour couvrir l'extérieur droit.
He comes up to the line nose up, but he resets before the snap on the right side outside.
J'embrasse les leve-tot...
Hello to those who get up early and discover the early hours.
Au fait, j'ai levé un million.
I've earned a million
Quoi? J'ai levé un million pour le parti.
- I've landed a million
Jon a peut-être levé un million. C'est génial!
Jon seems to have landed a million for the party.
Ca va, Marc? Leve-toi.
Are you okay, Marc?
Parce que je n'aurais jamais levé ma main sur cette fille.
Because I would never put my hands on that girl.
Ton frère m'a envoyé un mms d'un pouce levé.
Your brother, he sent me a picture text of a thumbs up.
Et le père de Polly à levé les yeux au ciel, parce que...
And Polly's dad rolled his eyes,'cause...
Bien sur qu'il a levé ses putains d'yeux!
Of course he rolled his fucking eyes!
Euh, tu es levé.
Oh, hey. Uh, you're up.
Je crois qu'il s'est levé tôt.
Oh, um, I-I-I think he got up early.
On n'a jamais levé la main sur toi.
We never raised a hand to you.
Ma présence semble avoir levé une rebellion, qui rend mon travail un peu plus dur à faire, surtout quand vous les aidez.
My presence seems to have ignited an uprising, which makes it a little tough for me to do my job, especially when you help them.
Je me suis levé au milieu de la nuit pour regarder du cricket!
I got up in the middle of the night to watch cricket!
Alison, Donnie a dit qu'il s'était levé en pleine nuit pour aller regarder un match de cricket
Alison, Donnie says that he got up in the middle of the night to watch cricket.
Tu t'es levé plus tard que d'habitude.
You're up later than usual.
Ou lui avez vous souri et levé le pouce alors qu'il sautait, sachant que vous aviez saboté son parachute et qu'il allait mourir?
Or did you give him a smile and a thumbs-up as he stepped out, knowing you'd rigged his chute and he was going to his death?
Ne t'es tu pas levé ce matin pensant qu'aujourd'hui allait être une autre occasion de gâcher la journée de quelques bandits?
Did you not wake up this morning thinking today was another opportunity to mess up some bad guy's day?
Je me suis levé pour le premier.
I'll stand up for one.
Quand le soleil s'est levé, il y avait de ces mouches l
Because when the sun started coming up... Flies!
Tu vois, maintenant, si tu t'étais levé tôt comme je te l'avais dit, tu pourrais avoir fini tout ça.
See, now, if you had gotten up earlier like I told you to, you could have finished all of it.
T'es pas levé, mec.
You're not waking up, dude.
L'accusé ayant admis les accusations, le procès est levé.
As the defendant admitted to the charges, the trial is adjourned.
Pourtant, tu n'as pas levé le petit doigt pour l'aider à l'époque.
Yet you didn't lift a finger to help her.
Vous avez levé la séance.
What? You called the meeting to a close.
Neal, tu es levé?
James : Hey, Neal, you awake?
( halètements ) tu t'es levé vraiment tôt ce matin. Je pouvais pas attendre.
Lin, you really, uh, leapt out of bed this morning.
"Tu n'as pas levé le petit doigt, n'est-ce pas?"
'You didn't do a bloody thing, did you? '
Non, je suis levé.
No, no. I'm up. I am up.
D'ici peu, le voile sera levé sur l'un des procès les plus célèbres que notre pays ait jamais connu et Luc Segers découvrira...
The curtain is about to fall on one of the most publicised court cases our country has ever known and Luc Segers will discover...
Tu ne le sais pas, parce que tu n'as jamais levé le petit doigt. Espèce d'enfoiré.
You never knew that because you never lifted a finger, you fucking lazy cunt.
Elle... Elle a levé les yeux vers moi.
She just... stared up at me.
Il a dit qu'il était de la police, et j'ai levé les mains.
He identified himself as police, and I put my hands up.
Dans une pièce sombre, sous le choc après avoir trouvé votre femme dans une mare de sang par terre, en la tenant dans vos bras, et sans savoir où votre fils était, vous avez levé les yeux vers la fenêtre et vu un homme
In a dark room, in the shock and trauma of finding your wife in a pool of blood on the floor, holding her in your arms, still unclear as to where your son was, you look up at the window and you see a man,
On va boire un coup au Coude Levé?
You guys want to go grab a drink at the Bent Elbow?
Je n'ai jamais levé une main sur elle.
I never laid a hand on her.
T'es levé depuis longtemps?
How long have you been up?
Eh bien, comme vous pouvez le voir, le cordon de police est levé.
Well, as you can see, the police tape's coming down.
Quand je lui ai demandé la dernière fois qu'il a vu son père, il s'est levé.
When I asked him when he last saw his father, he stood up.
Il a levé les mains et frappé la table sur laquelle ils mangeaient.
He raised his hand and hit the table they were eating on.
Garde ce doigt levé et je vais t'enlever.
Keep this up, and I will make you elope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]