English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Madly

Madly Çeviri İngilizce

781 parallel translation
Je t'aime... je t'aime à la folie!
"I love you... I love you madly!"
Jerry, ma chère, je vous aime comme un fou depuis presque un an.
Jerry, darling, I have madly loved you for a year or so.
Je crois que je tombe follement amoureux de vous.
I think I'm falling madly in love with you.
Pourquoi cacher que vous êtes folle de lui?
Why try to conceal that youre madly in love with him?
Si vous voulez le savoir, je l'aime éperdument.
I love him. As you want to know, I love him madly.
Marie-Madeleine est une aristocrate qui après un terrible chagrin d'amour chute... dans les bas-fonds.
I can see the Magdalene... as a woman who was an aristocrat at the beginning... and after being heartbroken by some man she loved madly and trusted... she went down... down... Into the depths.
Il est si amoureux d'elle qu'il a fallu les séparer.
Now he's so madly in love with her that we have to segregate them.
Si ce n'était pour lui, je serais tombé follement amoureux de vous.
If it hadn't been for him I'd have fallen madly in love with you.
Son suc, étendu sur des paupiéres endormies, peut rendre une personne, femme ou homme, amoureuse folle de la premiére créature vivante qui lui apparaît.
The juice of it on sleeping eyelids laid will make or man or woman madly dote upon the next live creature that it sees.
Et j'étais follement amoureux de toi.
Me. And what's more, I was madly in love with you.
- Elle vous aime à la folie.
She denies it, but she's madly in love with Your Highness.
Oui, à la folie...
Madly in love...
Oh, si je m'éveille, ne vais-je pas perdre la tête, assaillie par toutes ces peurs hideuses, et jouer comme une folle avec les os de mes ancêtres, et arracher de son linceul Tybalt mutilé?
O, if I wake, shall I not be distraught, environed with all these hideous fears, and madly play with my forefathers'joints and pluck the mangled Tybalt from his shroud?
Mais ce n'est pas mon genre d'être fou amoureux.
But I'm not the kind that falls madly in love.
Aveuglément, follement, passionnément.
Blindly, adoringly, madly, passionately.
Follement, aveuglément, passionnément.
Madly, adoringly, blindly, passionately.
Il est fou d'elle, et elle est tombée amoureuse de moi.
He's crazy about her, and she is madly in love with me.
Une Française désespérément amoureuse de Michel.
French woman madly in love with Michael.
Avez-vous vu des signes qu'ils sont follement amoureux?
Tell me, have you seen any signs Of their falling madly in love?
Il est fou de vous.
He's madly in love with you.
Si je prétendais vous adorer, vous ne me croiriez pas.
If I said I was madly in love with you, you'd know I was lying.
II est éperdument amoureux de Ia gitane.
He's madly in love with the Gypsy girl.
Au galop, au galop, au galop, comme un pionnier!
Gallop madly over the sagebrush.
Cette créature m " aimait à la folie il y a 3 mois.
That creature loved me madly three months ago.
Vous êtes follement amoureux l'un de l'autre.
You're both madly in love with each other.
Ce genre d'hommes est capable de tout. Il est tombé amoureux de la femme qui lui a écrit cette lettre.
He's madly in love with the woman who wrote him that letter.
Il est fou d'elle.
Roy's madly in love.
J'étais follement amoureuse de lui.
I was madly in love with him.
Et je suis tombé amoureux d'elle.
And I'm madly in love with her.
Elle adore Eddie et je crois que c'est pareil pour lui.
She's really madly in love with Eddie, and I think he is with her.
Vous étiez très éprise de cet homme.
You were madly infatuated with this man, weren't you?
- Je vous aime à la folie.
- I love you madly.
- A la folie, c'est clair?
- Madly. Do you hear what I said?
Je suis follement amoureux de vous.
- I'm madly in love with you.
Je t'adore... follement, stupidement, aveuglément.
I ADORE YOU. MADLY. STUPIDLY.
Le monde entier sait que je suis follement amoureux de vous.
The whole world knows I'm madly in love with you.
Vous me poussez à une solution désagréable, que je croyais pouvoir éviter.
You force me to use a rigidity that I would never allow, if I wasn't so madly in love with you.
Avait-il désespérément fui le mystère de la tour alors même que nous semblions si proches?
Had the mystery in the tower driven him madly away, just as we seemed so close together?
Je suis éperdument amoureuse.
I'm madly in love with him.
Je regardais dehors par hasard et j'ai cru la voir marcher dans la rue comme une déchaînée.
But I happened to be looking out, and I thought I saw her hurrying madly along the street.
Vous tombez fou amoureux d'elle?
How romantic. Do you fall madly in love with her Mr Craig?
Moi, je redeviens sage, calme, libre.
It's your chosen profession. When I act, I'm madly in love.
Et follement aimée?
And madly adored?
J'ai commencé à t'aimer follement.
I Ioved you so madly, PIácido.
Aimer une jolie femme à la folie est une folie assez courante.
Being madly in love with a pretty woman is no uncommon madness.
Gania, tu aimes l'argent à la folie.
Gania, you are madly in love with money.
Tu te crois follement amoureuse de ce jeune artiste démuni, je n'en doute pas.
I'm certain you imagine yourself madly in love... with this starving young artist of yours.
- Je suis fou amoureux d'elle.
- l'm madly in love with her.
Tu dois le savoir. Il m'a dit cet après-midi qu'il est fou amoureux de Susan.
Only this afternoon, he told me he's madly in love with Susan.
Je suis si heureuse.
Oh, Kitty, I'm so madly happy.
Allons, ça recommence, on n'entend que ça : "Baptiste"!
Madly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]