English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Manners

Manners Çeviri İngilizce

3,081 parallel translation
Les jeunes n'ont aucune manière.
The young ones have no manners.
Je n'espère pas qu'un nordiste connaisse les bonnes manières.
As far north of the Mason-Dixon Line you come, think I expect manners?
Sois polie, Marie Rose.
Where are your manners, Marie Rose?
La politesse.
Manners.
Vous avez de vilaines manières.
You have very bad manners.
- Vous êtes tous malpolis dans cette famille
- Guess manners don't run in the family, do they...
Veuillez excuser leurs manières quelque peu flegmatiques, mais je les ai conditionnés : je leur ai lavé le cerveau.
I must ask you to excuse their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them.
Ce n'est qu'une mauvaise herbe.
It's simply bad manners.
Je veux dire pour la transformer, l'éduquer, lui donner des leçons de bonnes manières, et d'alphabétisation.
I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy.
Elle est bien élevée.
Girl's got manners.
Ce sont... des bonnes manières.
No. It's, er... manners.
Et les bonnes manières, alors...
No manners...
Surveille tes manières, petit.
Mind your manners, junior.
Et si vous changiez d'attitude?
SO HOW ABOUT YOU FIND SOME MANNERS?
Pas de manière entre nous.
God forbid you show some manners.
Encore des manières.
Again with the manners.
J'aime les femmes bien élevées.
My, my, I do like a woman with manners.
Il se tient mieux à table?
Better table manners?
Les coûtumes anglaises sont si différentes des notres!
English manners are very different from ours.
Il déteint sur vous.
It's affecting your manners somewhat.
Je vois que vous avez acquis des manières.
I see time in the Empire has taught you some manners.
On travaille ses manières.
- We're working on her manners.
César, où sont passées tes manières?
Cesar, where are your manners?
Parce que je saignais abondamment et que cela aurait été le summum des mauvaises manières.
Because I was bleeding profusely and it would have been the height of bad manners.
Je veux te donner des manières...
I want to buy you manners...
Pourquoi tu ferais ça?
I want to buy you manners.
Si tu entreprends la femme d'un autre homme, c'est le summum des mauvaises manières de lui mettre le doigt dessus.
If you are beasting another man's wife, it is the height of bad manners to point it out to him.
La bonne éducation pamois c'est un problème.
Fancy manners can be a handicap.
Tu ne connais pas les bonnes manières.
That's because you ain't got no manners.
Si tu connaissais les bonnes manières, tu aurais camouflé l'affreuse cicatrice sur ton visage, avant de faire irruption ici.
Son, if you had manners you'd have covered up that awful mess of a face you got before strutting in here.
Je dois revoir mes manières.
I've got to work on my manners.
Je vais leur inculquer les bonnes manières.
I'm gonna teach those kids some manners.
Et vous, soyez polie!
And you, get some manners!
- Finn, tiens-toi bien. - Bye.
- Finn, mind your manners.
Je parie que tu n'as aucun respect.
And I think that you have no respect, nor any manners.
" Les mœurs rustiques d'un prince qui dédaignait une pareille gloire, et qui paraissait insensible à un bonheur de ce genre, ne convenaient pas à la délicatesse de ses sujets,
" the rustic manners of a prince Who disdained such glory, And was insensible of such happiness,
Quelles manières!
Where are my manners?
Oh, où sont donc mes bonnes manières?
Oh, where is my manners?
Ordinaire!
with such vulgar manners!
Je suis commun, ordinaire.
I'm "commonplace" with "vulgar manners"!
Miranda, un peu de tenue.
Miranda, mind your manners.
Excusez ses manières.
Excuse his manners.
Elle était dégoûtée pas sa façon de se tenir à table...
She was appalled by his table manners.
Apprenons les bonnes manières.
let's go teach you some manners.
Elle n'a pas autant de classe, on voit ce qu'elle est, mais elle connaît la politesse.
She's not as classy, you see who she is, but she has good manners.
un job, une voiture, un salaire fixe, une adresse, deux paires de chaussures, de l'éducation, la possibilité de dire "tampon" sans glousser.
a job, a car, a steady income, an address, a second pair of shoes, table manners, the ability to say "tampon" without giggling.
Pardonnez nos manières.
Please forgive our manners, sir.
- Pardon...
Where are my manners?
Du calme, jeune fille.
Manners, young lady.
Tu dois apprendre les bonnes manières.
And a boy your age needs to learn some manners.
Les manières...
Manners...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]