English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Manuel

Manuel Çeviri İngilizce

3,975 parallel translation
Pour de bon, vous allez suivre le manuel à la lettre?
You're seriously gonna do this by the manual?
C'est manuel.
It's no use, it's manual.
Voici notre manuel.
This is our handbook.
C'est juste que, vous savez. Je peux conduire en manuel.
Just, you know, I can drive stick.
C'est pas manuel, c'est automatique.
That's not stick, that's automatic.
Je travaille sur un manuel de formation.
I'm working on a training manual.
Vous avez lu le manuel d'orientation, oui?
Did you not read the orientation materials?
Je vais bien, Willem, mais je viens de découvrir... j'ai acheté le manuel Diplomatique du Liberia, et il dit que les passeports diplomatic Liberian sont des passeports ECOWAS, biometriques.
I'm okay, Willem, but I just found out... I've bought the Diplomatic Handbook for Liberia, and it says that Liberian diplomatic passports are ECOWAS passports, biometric.
Lisez le manuel sur "les caractéristiques avancée du verrouillage automatique pour les enfants."
Read the manual under "advanced children safety-lock features."
Je pourrais suivre davantage le manuel?
Could I be more textbook?
On te donnera le manuel,
We'll get you the manual
C'est dans le manuel "comment mettre en gage".
It's in the "how to pawn" manual.
Parce qu'il y a un manuel. On suit des instructions. Au lieu de donner des instructions.
I'll just sit there and put legos together,'cause it just... you got an instruction book, and you just sit there, and you do exactly what something else tells you to do instead of you having to tell everybody what to do.
Avec le manuel de l'école.
Right out of the Somerville handbook.
, mais les Américains ont tenu le haut du pavé, en manuel avantage décisif.
WHO HADN'T BEEN ACROSS THE NIAGARA RIVER BEFORE.
, mais les guerriers de la rivière Grand n'a pas participé à la guerre manuel.
narrator : AT DAWN ON OCTOBER 13, 1812, THE AMERICANS BEGAN TO CROSS
Ses mains avaient des callosités, suggérant un travail manuel, et pourtant - - et pourtant, il passait trop de temps assis?
His hands were callused, suggesting physical labor, and yet--and yet, he spent too much time sitting?
Phyllis, corrigez-moi si je me trompe, mais concernant le paragraphe 9, alinéa 4 du manuel de l'entreprise...
Phyllis, correct me if I'm wrong, but according to paragraph 9, subsection 4 of the company handbook...
José Manuel Nunes.
José Manuel Nunes.
Rien à voir avec les robots clandestins en manuel.
This is not like the underground handheld remote bots we've been fighting. This is the League. Stand on that.
Passage en mode manuel!
Override. Switching to manual.
C'est une phrase en hébreu tirée d'un manuel scolaire.
It's a sentence in Hebrew from a textbook.
Et Manuel? C'est un bon parti.
All right, and what about Manuel?
- Code noir, Manuel!
Code Black, Manuel! Code Black!
Manuel.
Manuel.
Et pour Rose, Mme lovenko, Manuel et toi, connard!
And Rose and Miss lovenko and Manuel and you, you jerk!
Ron, Manuel, venez chanter.
Ron, Manuel, come and sing.
Manuel, montrez-moi le couloir de l'appartement de M. Shaw.
Manuel, will you show me the penthouse hallway?
Manuel, est-ce qu'il se passe un truc étrange?
Manuel, do you think something strange is going on?
Celui que vous avez caché dans le manuel de la Ferrari.
You know, the one that you stuck in the owner's manual of your Ferrari.
Veuillez consulter le manuel pour la fabrication, le stockage et le transport de l'arme.
Please refer to the operations manual. For details on....
J'étais terrifié, car je n'avais pas le manuel.
And I was terrified, because you didn't come with any instructions.
Le manuel.
Here's some handbooks.
Même avec un manuel et 6 semaines pour le lire, on manque d'hommes pour les démarrer.
And even if I had a user's manual and six weeks to go through it all, we still don't have enough crew to fire it up.
Passage en manuel.
Switch to manual.
M. Voss, notre manuel dit que la découverte de la pénicilline est la plus importante découverte du XXe siècle en biologie.
Mr. Voss, our textbook says that the discovery of penicillin was the most important biological discovery of the 20th century.
Si le manuel se trompe...
Because if the textbook is wrong...
Tu n'as pas tort, Manuel. C'est que je n'ai pas trouvé la femme idéale.
Yes, it's true, Manuel, but only because I have not found the right woman.
Ce matin, avec Manuel et Esteban, nous avons assisté à un meurtre.
Just this morning, I was out with Manuel and Esteban, and we came across a killing.
Non, Manuel. Jamais je ne serais jaloux de Raúl.
No, Manuel, I could never be jealous of Raul.
J'en sais rien.
I don't know, Manuel.
D'après le manuel, soit on vous transforme en momies, soit... vous mourez.
According to the manual, You should become a mummy... or die.
J'aime le fait que tu doives écrire plus lentement sur un manuel.
I like that you have to write a bit slower on a manual.
Euh, à part, peut-être celui que j'ai vu sur mon manuel de création d'arbre dynamique par exemple pour une personne parfaitement équilibrée grillé.
Uh, except for maybe the one I saw in my Kinetic Tree Drawing textbook as the example for a well-rounded person. Busted.
Elle disait que tu étais intellectuel, pas manuel.
She used to say you were good with your brain, not your hands.
Et, vous m'en voyez désolé, c'est surement ma faute mais pouvez vous me dire où celà se situe dans le manuel du groupe de surveillance d'Encino?
And, I - - I'm sorry. This is probably my fault, but can you tell me
Va faire un travail manuel.
Go work with your hands.
Hey, Manuel.
Hey, Manuel.
Alors nous allons essayer en manuel
Then we'll go manual.
Le manuel vient de là.
It's where he got the manual.
Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux
Hmm...'Di... dis... agnosum...'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]