Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Maryland
Maryland Çeviri İngilizce
961 parallel translation
Bref, je demanderai à ma nièce d'y aller en auto pour vous rencontrer demain à l'Hôtel Maryland.
Well, anyway, I'll have my niece drive down and she'll meet you there tomorrow at the Hotel Maryland.
Les années ont enfin fait disparaître l'ombre qui pesait sur le nom du Dr Samuel A. Mudd, du Maryland.
Hark to a wand'ring son's appeal Maryland, my Maryland!
La nation, qui un jour le condamna, reconnaît à présent l'injustice dont a été victime l'un des hommes les moins égoïstes et les plus courageux de toute l'histoire des Etats-Unis.
My Mother State! To thee I kneel Maryland, my Maryland!
On recherche deux hommes qui sont passés par ici hier soir.
We're looking for two men who passed through Maryland last night.
Mes frères de couleur, vous n'êtes plus des esclaves! Vous êtes libres et valez aussi bien que les Blancs du Maryland.
You coloured brothers have got to realise that you're no longer slaves, you're free men, and you're as good as any white man in the state of Maryland.
On n'en reste pas moins loin du Maryland.
Sure seems a long way from Maryland.
"Je ne vous avais pas invités à mon premier mariage..."
"Two years ago, I did you out of a wedding by eloping to Maryland."
Je suis allé voir mon avocat, Jock, puis j'ai fait un saut au Maryland.
Oh, I went down to see my good lawyer, Jock then I flew down to Maryland.
Tu as parlé de ça à quelqu'un, dans le Maryland?
Did you tell someone in Maryland all this?
J'ai réalisé que je passais par ici, dans le Maryland, et me voilà!
I realized I'd gone through to Maryland that you lived in Maryland, and here I am.
Calme-toi. Je suis dans le Maryland.
Now don't get excited, I'm in Maryland.
Il veut le Maryland, ça coûte trop cher.
- He wants to Maryland, this costs too much.
Un paquet de Maryland.
A package of Maryland.
J " ai vu le jour dans le Maryland.
I was born in Maryland.
Dis-moi, de quoi parlez-vous dans ta région du Maryland?
Tell me. What do you people talk about down in your section of Maryland?
Aujourd'hui je citerai un avocat du Maryland qui vécut à une époque où les Américains se battaient pour préserver leur liberté sacrée.
Today I offer you the words of a Maryland lawyer of another day, when Americans were fighting to preserve their sacred heritage of liberty.
Et aujourd'hui, du poulet!
And today, chicken Maryland.
Le prochain train pour Aberdeen.
Help you? What's the next train for Aberdeen, Maryland?
Des petits pains. La moitié d'un homard.
I got some fresh rolls, a whole half a broiled lobster from the shores of Maryland,
- Où ça? Dans une planque, sur Maryland Avenue.
He's in a room on Maryland Avenue where he's hiding out.
Dans un vieil appartement sur Maryland Avenue. Au premier.
Some old place up on Maryland Avenue, on the second floor.
" Chef de la police, Baltimore, Maryland.
" Bulletin. Police chief. Baltimore, Maryland.
On sera fixés cet après-midi, à l'hippodrome du Maryland.
One thing is certain at any rate : It'll be settled this afternoon down in Maryland.
C'était une de ces petites villes avec des affiches de mariage... et nous nous sommes arrêtés...
It was one of those little towns in Maryland with wedding signs all along the highway... and wejust stopped into one of them and -
En particulier, le show qu'il écrivait avec notre chère Dorothy Donnelly, My Maryland.
Particularly of the show he was writing with our wonderful friend Dorothy Donnelly My maryland.
Voilà pour My Maryland.
Well. So much 10! My maryland.
La campagne du Maryland était telle que Danny me l'avait décrite.
The Maryland countryside was just the way Danny had told me time and time again.
L'Etat du Maryland vous marierait tout de suite, sans prise de sang.
And the great state of Maryland will marry you right away - no blood test.
Un toast à la fille du Maryland... promue citoyenne du Texas.
I propose a toast to a daughter of old Maryland... now blooming into a citizen of the Lone Star State.
"II y a deux ans, je ne vous ai pas invités."
- Tell them two years ago I did you out of a wedding by eloping in Maryland.
Maine, Maryland, New York...
Maine, Maryland, New York...
Il y a eu un accident de train au nord de Laurel, au Maryland, sur l'autoroute 1.
A train wreck has been reported north of Laurel, Maryland, on U.S. highway one.
Avec John Hopkins á Baltimore, Maryland.
Johns Hopkins in Baltimore, Maryland.
Non. Allons au Maryland chercher une licence, et on pourra se marier.
Let's drive down to Maryland tonight we can get a license in the morning, we can get married.
- C'est loin.
- It's a long way from Maryland.
Nous sommes dans un motel. Tout va bien.
We're in a motel in Maryland, but it's all right.
J'ai atterri dans le Maryland.
I'm in Maryland, but I don't know how.
- J'ai lu ça dans un journal du Maryland.
- I read this in a Maryland paper.
Le Maryland?
- Maryland?
À M. et Mme Conway, du Maryland, et à leur progéniture.
Mr. and Mrs. Conway of Silver Springs, Maryland, and their flock of children.
Le Maryland?
- Maryland? - Yeah.
Ton cadeau de mariage, c'est ta petite maison.
You just gave me a wedding present - the place in Maryland.
Je veux une bourgade du Maryland pour jouer à la femme au foyer.
I want a little town in Maryland where I can play the wife-and-mother bit.
On pourrait être au Maryland demain et régulariser ça.
Your car's outside. We can be in Maryland by morning. We can make it legal.
Elle s'appelle comment, ta bourgade du Maryland?
What was the name of that town in Maryland?
Je ne m'en souviens pas.
I can't think of the name. It was in the country, in Maryland.
George L. Radcliffe Sénateur du Maryland
Thy peerless chivalry reveal...
Tu connais les lois du Maryland, n'est-ce pas?
I'm going to have that blackguard put behind bars for the rest of his natural life. You know the laws of Maryland don't you!
Nous voici à Baltimore.
This is Baltimore, Maryland.
Dans le Maryland, peut-être aussi.
To Maryland, places like that.
II y a deux ans, je ne vous ai pas invités.
Two years ago I did you out of a wedding in this house by eloping to Maryland.