Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mayhem
Mayhem Çeviri İngilizce
590 parallel translation
Mayhem Globa a embauché Duran pour pirater Meet'N'Cheat.
So, Mayhem Global hires Duran to hack Meet'N'Cheat.
Et Mayhem Global?
What about Mayhem Global?
Je suis Mayhem Global.
I am Mayhem Global.
Quelqu'un ici manigance quelque chose, peut-être un meurtre.
Somebody around here's committing merry mayhem, maybe murder.
Et ça va du meurtre aux mutilations.
Commits every crime from murder to mayhem.
En malmenant les dames...
It doesn't authorize you to commit mayhem on ladies.
Le prévenu est accusé de meurtre et de mutilation.
The defendant stands accused of one murder and one act of mayhem.
* La loi est bafouée. * Les principes sacrés sont battus en brèche!
He's determined to wreak mayhem in the ring and to...
- Non. -... et les laisserez faire. Arrêtez!
- With a free hand to commit mayhem.
Personnellement, je me suis tapé de sévères courettes.
I caused some mayhem in my day. I know how it is.
Et ça, c'est ma blague. Notre blague.
Steal secrets, create mayhem, sell to the highest bidder.
"invitée au mariage de Julie, fille unique de M. / Mme Clithering."
As you put it, "Create mayhem, steal secrets, sell to the highest bidder,"
Les meurtres, l'agitation, les parties de cache-cache, les jeunes sauvages...
Murder, mayhem, lurkings after dark, attacks by young savages.
- A se défendre, à faire une brochette?
- Self defence? Mayhem? Shish kebab?
Ne viens pas mettre la pagaille ici.
Don't come and create mayhem here.
Je ne lui ai pas dit de faire un massacre.
I didn't tell him to commit mayhem! Three Renegades are on the injured list.
Toujours pareil : On s'entretue gaiement.
Same old stuff, murder and mayhem.
Rien de tel qu'un peu de cruauté pour ragaillardir son homme.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Elle est encore dans l'enfance... et subitement voilà des meurtres et du grabuge.
- She wasn't leaving her childhood and suddenly dealing with murder and mayhem.
Incendie, vol à main armée, voies de fait.
Arson, armed robbery, mayhem.
Mais arrivé à quelques blocs de chez elle, je saisis l'occasion de revenir à mes activités normales... de reporter de crime, de grabuge et de destruction.
[Kolchak Narrating ] But as I got within a few blocks ofher address, [ Siren Wailing] I heard an opportunity to return to my normal, comfortable pursuits - the reportage of crime and mayhem and destruction.
Vous croyez que les gars bavardent sur les trucs qu'ils ont entendus?
You think folks come here chitchatting about the mayhem they hear about?
- On est, sommes, suis et être ceux qu'on appelle le groupe Electrogène.
- We am, is, are and be... they whom as are known as the Electric Mayhem.
"Kermit et Fozzie avancent dans l'allée " au son de la musique assourdissante du Dr Dent et d'Electrogène. "
Kermit and Fozzie come walkin down the aisle... to the thunderously loud music... of Dr. Teeth and the Electric Mayhem. "
Après trois jours de destruction, Raskado prit les cartes, Ies habits qu'Ova avait enlevés au lavoir et un bidon d'essence, et iI s'immola par Ie feu dans un observatoire des marais près de Ia mer.
After three days of mayhem, Raskado took the cow maps, the clothes Ova had taken off in the shower house and a can of petrol, and burnt himself to death in a bird hide in the marsh by the sea.
Pour les autres, la tentation animale de la confusion, la sensation physique de la lutte entre la vie et la mort, apporte une satisfaction.
But for others, the animal lure of mayhem... the physical sensation of life-and-death struggle... produces gratification.
Mort, grabuge, une voiture qui parle à la rescousse.
Death, mayhem, a talking car to the rescue.
La Maison du meurtre et des mutilations dej. B. Fletcher.
Horatio Baldwin presents J. B. Fletcher's Mansion of Murder and Mayhem.
Il me faut des preuves, des témoins, des traces de luttes, une victime...
Evidence, witness, signs of mayhem, a victim who doesn't answer his door.
Quelle pagaille!
It's mayhem.
"en profitant de la confusion causée par la grève de la faim."
"amid the mayhem caused by the hunger strike".
C'est un bordel absolu là-bas!
It's absolute bloody mayhem out there!
Vous ne vous intéressez qu'à la mort et au chaos... Et peu importe qui il faut écraser.
You people are interested in death and mayhem and you don't care how you get the story.
Il se retirerait, alors que le crime sévit?
Sherlock Holmes retire, when there is murder and mayhem at every turn?
Avec nous, évitez la cata.
Our pre-mayhem checkup is perfect for you.
- Le grabuge te manquait?
So, you got nostalgic for mayhem?
Les parents et éducateurs avaient condamné... son show comme étant débile. Mais le nouveau Krusty consacra une partie de son show... à combattre l'analphabétisme. Tous les moyens étaient bons.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
16 heures en continu de chaos chaussuresque.
Sixteen straight hours of shoe - selling mayhem.
Viens, on fait la course!
Aah! Mayhem. Come on.
"notre très cher Fonceur Ecarlate a disparu dans une explosion de lumière."
His days of violent mayhem in Central City were ended by fem private eye Megan Lockhart.
D'après leurs dossiers, ils servent la ruine et le chaos.
From their records, they only contribute mayhem and chaos.
Je suis Chaos, Ruine, c'est lui :
I'm Chaos, he's Mayhem. We're a double act.
J'ai effectivement quelque chose à vous raconter.
I do have one story. No murder, no mayhem.
Il serait faux de dire que ce chaos a commencé avec le rock'n'roll.
It would be wrong to suggest... this sort of mayhem began with rock and roll.
Je vois tellement de pauvres corps humains mutilés... que parfois je suis un peu indifférente devant la mort.
I see so much of this senseless mayhem... that sometimes I get a little insensitive.
L'affaire Maya a crée un chaos dans cette petite ville.
Mayagate has created mayhem in this small town.
Mauvaise conduite, bagarre, - trouble de l'ordre public?
Disorderly conduct, public fighting, aggravated mayhem?
Il faut du carburant plein le coffre.
What better way to spread beer-fueled mayhem?
Les dirigeants de Pittsburgh,
The scene can best be described as mayhem.
A propos du père, je tiens à souligner, Amiral, que Mike Firpo a consenti à collaborer à condition d'être amnistié pour les différentes peines auxquelles il a été condamné depuis des années.
They were after him for everything from bouncing bad checks to raising mayhem. Raising mayhem? I thought you got a medal for that.
Quel numéro?
i'm talking about mayhem.