English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Meals

Meals Çeviri İngilizce

2,148 parallel translation
- Il doit vous faire des bons plats.
- He must cook you nice meals.
On a un panier de basket, deux repas gratuits par jour, et une fois le service terminé, finis les tabliers.
We got a hoop out back, two free meals a day, and we only have to wear these stupid outfits on duty.
Après le repas, surtout.
Especially after meals.
Ensuite... "Une gélule après le repas..."
Then... one capsule after meals, 3 times a day...
Tu distribues des repas aux sans-abri.
You serve meals to the homeless?
Vous cherchez des repas gratuits'?
You heard I was giving free meals?
Ça se voyait, elle prenait tous ses repas dans la chambre.
It was obvious when she wanted to eat all of our meals in the bedroom.
Quand ils ont commencé à être réapprovisioné, il a continué à tuer un homme par jour pour son repas.
Even after supplies began to arrive, he still killed a man a day for his meals.
Tu m'as préparé à manger comme une petite femme.
- For what? For preparing my meals. Like a good woman should.
Tes plats, tu les commandes par téléphone...
You order your ready-meals by phone.
Les bougies sont allumées, les plats préchauffés..
THE CANDLES ARE LIT, THE MEALS ARE PREWARMED...
Puis, elle a cessé de faire le ménage et la cuisine.
Then she quit cleaning, she quit fixing meals.
Des repas pour les plans d'urgence.
Disaster-relief meals.
- Les Restos du Cœur.
MEALS ON WHEELS.
Ça vous coûtera pas plus de deux repas, à ce rythme-là.
Which might pan out to about two more meals at this rate!
On se relaye pour lui amener ses repas.
People have signed up for shifts to bring him meals.
Ils ont de la nourriture, un endroit pour dormir, de l'argent pour leurs familles.
They have meals, a place to sleep, money for their families.
Il y aura trois repas, avec le dessert, des activités de mon choix, et un baiser d'adieu.
Uh, there's gonna be three meals, with dessert, activities of my choosing, and, uh, a good-night kiss.
Chris, combien de fois je t'ai dis de ne pas lire pendant les repas?
Chris, how many times have I told you no reading during meals?
Tous les repas sont servis là-bas.
All the meals are served there.
Je dois t'informer de tous mes repas?
I must inform you all of my meals?
Je ne regrette pas les néons, même si manger au distributeur me manque presque.
Pretty good, loving the non-fluorescent lighting, although I kind of miss eating all my meals out of a vending machine.
Oh, et maintenant, apparemment, ils veulent commencer à nous facturer les repas, en plus de la somme fabuleuse qu'on paye en cotisation.
Oh, and now apparently, they want to start charging us for meals, on top of the king's ransom we pay in dues.
Je planifie ses repas.
I plan his meals.
Deux repas en deux jours.
Two meals in two days.
En plus, tu vas prendre tous tes repas sur un plateau.
Plus, you get to eat all your meals on trays.
Vous allez avoir besoin d'aide pour vous déplacer... les repas.
Well, you're going to need help now getting around... meals.
Non, j'ai de l'aide, j'ai des repas.
No, I have help, I have meals.
Il y a peu, les repas pour une personne étaient habituels dans ma cuisine.
It wasn't too long ago that "meals-for-one" were a staple in my kitchen.
De plus... les repas pour une personne, ça craint!
Besides... "Meals-for-one" suck.
Monsieur, je vous remercie pour ces repas, mais maintenant je voudrai savoir ce qui vous amène à vous glisser la nuit dans mon pays pour kidnapper d'honnêtes hommes dans leurs lits.
Sir, i thank you for these meals, But now i would know what you are doing Creeping through my country at night,
Donc, je ne comprends pas pourquoi le réalisateur veut prendre tous ses repas avec moi.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Si je comptais manger à la cafétéria pour le restant de mes jours?
Assuming I want to eat meals in the food court for the rest of my life?
Ouais, ça doit être assez dur, de payer pour tous ces repas et ces livres.
Yeah, that must be pretty tough, paying for all those meals, textbooks.
Les gars de Meals on Wheels.
Meals on Wheels guys.
Pense à lui préparer de bons petits plats.
I guess so. Be sure to cook him good meals you hear?
Family Guy - Les Griffin No Meals On Wheels
Family Guy No Meals On Wheels
J'ai une annonce à faire à propos de vos repas.
I have a brief announcement concerning your meals.
Je sais que je devrais manger sainement, mais je mange des saloperies.
I know I'm supposed to make myself nice meals, instead of eating junk.
Ils se sont achetés une compagnie aérienne start-up, et ils pensaient à servir des repas plus sains.
they bought themselves a start-up airline, and they've been thinking about providing healthier meals.
Ses repas sont préparés séparément, c'est mort aussi.
They're having her meals prepared privately, so catering's out.
- Il y avait un contrat.
YOU SHOULD LOOK IN THE FREEZER, THE MEALS.
Ces Repas Prêts à Manger seront cachés.
That's Meals Ready-to-Eat stashed along your route.
Écoute, il finit toujours son repas et il mange la nuit.
Look, he always finishes his meals and he always eats at night.
L'essence, évidemment, et les repas.
Petrol, obviously, and meals.
20 reais par jour, plus les repas.
Twenty reais a day, plus meals.
5 jours, 100 reais, plus les repas. Venez!
Five, one hundred reals, plus meals, let's go!
On partagera quelques repas.
Share some meals or something. Does that sound good to you?
Les Anglais font, traditionnellement, 3 repas par jour, pas comme les Américains, qui en font à peu près 15.
British people traditionally have three meals a day, unlike Americans, who prefer to eat around 15.
Vous voulez profiter encore un peu de lui avant qu'il ne passe à l'Ouest?
Want to get in a few more meals before you lose him to the Golden West?
Souvent, ils dînaient ensemble en abondance.
Often, they dined together at lavish meals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]