Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Melancholy
Melancholy Çeviri İngilizce
496 parallel translation
Il a l'air intelligent avec un air mélancolique.
He looks intelligent, with an air of melancholy about him.
Vous n'allez pas voir cet intelligent acteur avec cet air mélancolique?
Aren't you going to see that intelligent actor with an air of melancholy?
Le fait que ce soit rafraîchissant sans du mélodrame à deux balles.
The fact that it is a fresh genre without the cheesy melancholy.
"Si dans les esprits mélancoliques en bas"
" If in the melancholy shades below
Gardez la mélancolie pour des funérailles.
Turn melancholy forth to funerals.
Sous cette limite, ils sont très déprimés... mélancoliques, impossibles à vivre et souvent violents.
below here, they are extremely depressed... melancholy, impossible to live with and often become violent.
prostré, mélancolique.
depressed, melancholy.
C'est la mélancolie du bonheur. On éprouve tous cette sensation quand on réalise que la phase ascendante de l'amour n'a qu'un temps.
What you probably feel is the melancholy of happiness that mood that comes over all of us when we realize that even love can't remain at flood tide forever.
Et dans le rôle de Yasuna, il a réussi à exprimer un érotisme noble qui perd la raison dans la mélancolie printanière.
And in Yasuna's role, he expressed a noble erotism losing its reason in the spring melancholy.
Comment être mélancolique Quand on écoute jouer M. Swingali
Why be melancholy When we got Swingali?
Souriante mais mélancolique.
Smiling but melancholy.
"Melancholy Baby" et pas trop vite.
"Melancholy Baby" in the key of G. - And not too fast, please. - Gotcha.
J'ai une triste nouvelle pour toi.
Lady Margaret, I have melancholy news for you.
Ecoutez les accords mélancoliques de la triste, une ballade romantique triste.
Listen to the melancholy strains of the triste... a sad'romantic ballad.
Burton. "Analyse de la Mélancolie."
"Anatomy of Melancholy".
"Analyse de la Mélancolie", de Burton.
Burton's "Anatomy of Melancholy"?
Que tu veuilles lire Burton me donne la migraine.
I'll have a headache thinking about you wrestling with "The Anatomy of Melancholy" all weekend.
J'espérais que le gars allait jouer "Melancholy Baby."
I thought the guy was gonna break out with "Melancholy Baby."
Tes yeux étaient tristes, si tristes, mais ta voix chantait dans le soir comme la voix d'un violon lointain,
Your eyes so sad, melancholy, Your voice like a magical call, Its sound now ethereal, holy,
Sa mélancolie couve un secret dangereux.
Theres something in his soul... oer which his melancholy sits on brood.
Il a un air triste, fort attendrissant.
There's an expression of melancholy in his face, my dear, which is very interesting.
On dit que son esprit mélancolique hante toujours les environs.
Some say his melancholy spirit still haunts the vicinity.
Jamais l'instituteur ne s'était senti si mélancolique, si seul.
Never had the schoolmaster felt so melancholy, so utterly alone.
Si Votre Grâce le permet, j'aimerais lui lire quelques vers que j'ai écrits pour la circonstance :
First, if Your Grace will pardon the liberty I should like to read some verses composed by myself for use on these melancholy occasions.
D'ou provient cette etrange melancolie?
What caused this melancholy?
" Sir Marcus se retrouva donc dans un état mélancolique,
" This, then, was the melancholy state in which Sir Marcus found himself :
Elle a des crises de mélancolie.
Madame has moments of melancholy.
Un élève, Mason, m'a rendu le thème le plus afligeant que j'ai lu depuis mon arrivée ici, il y a 18 ans.
One boy — Mason... produced the most melancholy dissonance... that I have experienced in all my 18 years with this class.
Mesdames et messieurs. C'est avec tristesse que je propose un toast d'adieu à nos amis, les Crocker-Harris.
Ladies and gentlemen... it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... to our friends, the Crocker-Harrises.
On se regardait les uns les autres, au fond de nous-mêmes et on ne trouvait que de la mélancolie.
We looked at each other and inside ourselves, and all we saw was melancholy.
Un étrange bonheur s'empare de mon être.
A strange, melancholy joy takes over my entire being.
J'ai horreur de la mélancolie!
I hate melancholy!
Je restais à l'écouter, émue et mélancolique.
And I'd stand listening, excited and melancholy.
Et dans l'élégante mélancolie du crépuscule, où la lueur des chandelles fera briller vos yeux, il vous dira qu'il vous aime...
And in the elegant melancholy of twilight, as the candles flutter and make your eyes dance, he will tell you he loves you.
Et dans la mélancolie du crépuscule, il te dira qu'il t'aime.
And in the elegant melancholy of twilight, he will tell you he loves you.
On ne regardera pas en arrière, jamais l'ennui ne nous envahira.
We'll never look back, never become stuck in greyness and melancholy.
La ville est restée prostrée, les gens ont fermé les yeux, tenu leur langue et ont démissionné.
The whole town fell into a sort of settled melancholy... and all the people in it closed their eyes and held their tongues... and failed the test with a whimper.
Les voyages ont quelque chose de triste et de mélancolique.
There is something sad and melancholy about trips.
Je déteste m'en aller, mais il faut bien se trouver un nouvel endroit, sinon il ne serait plus possible d'être triste et mélancolique.
I always hate to go away... but one has to find some new place... or it would be impossible to be sad and melancholy again.
Quelle mélancolie! Quelle absence de joie!
So melancholy, so joyless.
La Rachel qui, dans la quête mélancolique de ses enfants disparus, trouva un autre orphelin.
The Rachel, who in her long melancholy search for her missing children found another orphan.
Le vague à l'âme, vous cherchez une âme soeur...
The melancholy, looking for a soul mate...
Me voilà devenu sentimental ou peut-être un peu fatigué.
It's possible I became a bit sentimental. Perhaps I was a bit tired and felt a trifle melancholy.
- L'enfant sait-elle?
OBSERVE THAT THE MELANCHOLY OF THIS OCCASION
Ce fut admirablement clair.
IT'S HORRIBLE. IT'S MELANCHOLY.
Pourquoi une telle mélancolie?
Why so melancholy?
Il leur suffit de jouer "Come to me my melancholy Baby"
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby"
De quoi leur flanquer le cafard.
It makes you feel so melancholy!
Bon sang, j'adore t'entendre chanter.
* or else, I may be melancholy, too * oh, boy, you can sing for my dough any time.
Hier, il était mélancolique Pourquoi donc?
Last night, he seemed inclined to melancholy.
Au vainqueur mélancolique!
To the melancholy winner.