Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Melting
Melting Çeviri İngilizce
998 parallel translation
- À la fonderie.
- To the melting pot.
- À la fonderie?
- Melting pot?
Je fonds!
I'm melting! Melting!
Sur la neige qui, au printemps, ne fond pas pour s'écouler dans la rue toute sale et disparaître dans les sous-sols.
About the spring snow melting not to flow down from dirty streets into basements.
J ´ ai l ´ impression de fondre comme un morceau de sucre!
You're lovely. It's as if my insteps were melting away.
et lui croyait que j'avais de grands yeux et une bouche en bouton de rose et que je ressemblais à Miss Long Beach, la reine de beauté.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
C'est comme s'il avait la bouche pleine de beurre fondant.
Like his mouth's filled with melting butter.
II est au trou, il a encore embeté les dames.
They're melting him in prison for irritating all those women.
Esther, ta glace fond.
Esther, your ice cream is melting.
Les immenses troupeaux fondent, ruinant ceux qui ont créé le Texas.
And the vast herds are melting away, ruining the men who built Texas.
Un homme dont les yeux vaincus, peu habitués à s'attendrir, versent des larmes autant que l'arbre d'Arabie sa gomme médicinale.
One whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears... as fast as the Arabian trees their medicinable gum.
Les années s'effaçaient.
"The years between were melting away."
Boucle-la et décampe!
Now you hold your tongue and keep your melting pot ready.
Comme si le temps se fondait dans la neige.
As though time was melting with the snow.
Tandis que toi tu fanes au fil du temps
And you positively will start wilting [melting].
Mûre, fondante, les joues roses.
Ripe, melting and rosy-cheeked.
Et vous? Oncle Dan pense que l'or fond comme du beurre à Virginia City.
No, but Uncle Dan thinks that gold in Virginia City is melting away like butter.
Si on pouvait fondre l'or...
Saying one had the means of melting the stuff down.
Je m'émoie et pleurniche avec Reynardo et Carrot Top.
Melting and sniveling over Reynardo and Carrot Top.
La neige fond, et même Massai laisse des traces dans la boue.
Snow's melting'and even Massai can't navigate mud without leavin'tracks.
d'un homme dont la main, comme celle du Juif pervers, a détruit une perle plus précieuse que toute sa race, d'un homme dont les yeux vaincus, quoique peu accoutumés à fondre en eau, répandent des larmes
of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away richer than all his tribe ; of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Les juges, après avoir admiré sa beauté, entendu sa voix douce et cultivée, disaient :
Three juries looked at that lovely dewy face... and heard that melting, cultured voice and said :
Frankie, la glace est en train de fondre.
Frankie, the ice cream is melting.
Ils disent qu'il y a des gens en fusion.
They said they have We are melting.
Alors, pourquoi parler de fusion?
And what are melting?
Et je sentis mon corps diminuer, fondre, se réduire à néant.
And I felt my body dwindling... melting, becoming nothing.
Nom de Dieu, elle fond.
Well, I'll be doggoned. It's melting.
Votre cœur que le feu de son désir fait fondre.
Your heart melting in the flame of his desire.
Je me sens fondre...
I'm melting.
La fonte des calottes polaires.
An unusual amount of melting ice at both poles.
Et la glace qui fond aux pôles?
What about all this extra polar ice that's melting?
File chercher de la docu sur les points de fusion.
Pop off to the library. Bring me everything - they've got on melting points.
Le réseau avancé d'alerte indique que les glaces polaires fondent,
DEW line headquarters just below the pole reports the polar ice caps are melting.
Selon d'autres sources, la vapeur dégagée par la fusion des glaces polaires se mêle au vent, recouvrant la planète d'une inquiétante nappe de brume,
Other reports indicate that steaming water from the melting North and South Poles are being sucked into the air currents spreading weird, freakish fog banks throughout the world.
De larges icebergs se sont apparemment brisés... et cette banquise dérive en direction du Japon... en fondant rapidement.
Large icebergs have been breaking up... the floes of which are drifting southward towards Japan and melting quickly.
Et s'il y en a, comme je l'ai entendu, qui font fondre du goudron et plument leurs poulets, je ne leur dirai pas non!
And if there are those, as I've heard... ... who are melting tar and plucking feathers... ... I will not say them nay!
- Elle a au moins 40 °.
- She's melting.
Ce sera le téléphone de l'ambassadeur... fondant sous la chaleur.
That will be the ambassador's phone... melting from the heat of the fireball.
Quand nous entendrons le bruit du téléphone de M. Lentov qui fond... nous saurons qu'il a disparu... et avec lui, New York.
When we hear the shriek of Mr. Lentov's phone melting... we will know that he is gone... and with him, New York.
- Il faut pouvoir le fondre.
- Lf you have facilities for melting it.
La torture, c'est ma passion!
The love for tormenting I feel like melting!
Le météore qui a frappé Mars fait fondre la calotte glaciaire.
'The meteor that struck Mars is melting the polar ice cap.'
Vos mains fondent dans les miennes.
Your hands are melting into mine.
Symbole atomique, quantité, poids, densité, gravité spécifique et les points de fusion et d'ébullition.
Specific atomic symbol. Number, weight, density, specific gravity, and its melting and boiling points. Mm-hmm.
- Oui. - Hum? Eh bien, nous parviendront seulement à faire fondre cette boîte.
Well all we'll succeed in doing is just melting this tin.
- Ça fond.
It's melting.
Je leur ai demandé d'aller voir comment se déroulait la fonte.
I asked to them to go and see how the melting process is coming along.
- Nous fondons.
- We're melting.
Je vous conseille des plats froids : Nous fondons bien assez vite.
Miss Dubois, I recommend we have cold meals from now on we're melting fast enough as it is.
II y en a encore pour une semaine.
At the rate we've been melting that's good for about one more week.
Peu habitués à s'attendrir... Sa gomme médicinale. Ecrivez tout cela.
Subdued eyes... albeit unused to the melting mood... their medicinal gum, set you down this.