English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Menacé

Menacé Çeviri İngilizce

16,570 parallel translation
Ou êtes-vous menacé parce qu'elle est une femme?
Or are you threatened because she's a woman?
- et avez menacé de le tuer.
- and threatened to kill him.
Et je l'ai menacé, je lui ai dit que je viendrais s'il ne me rejoignait pas.
And I threatened him, told him I'd come over if he didn't come see me.
Un homme ne peut être menacé que par ce dont il a peur, et je n'ai pas peur de mourir.
A man can only be threatened by that of which he is afraid, and I am not afraid of death.
Et Cisco, quand Snart t'a kidnappé, a menacé de tuer ton frère à moins que tu ne l'aides, tu l'as fait, et aucun de nous ne te juge pour ça.
And Cisco, when Snart kidnapped you, threatened to kill your brother unless you helped, you did, and none of us judged you for that.
Je ne lancerai pas de missile si le pays n'est pas menacé, et là, je ne suis pas convaincu.
I'm not gonna launch a missile strike unless I believe that there's an overwhelming national security threat, and I'm just not convinced that they pose one.
On l'a menacé?
Was he threatened?
Je l'ai menacé que le US tirerait aide à l'Egypte.
I threatened that the U.S. would pull aid to Egypt.
Le marbre italien serait aussi une menace...
it seems italian marble is also a threat, so...
- Super-girl / Super-menace?
- Supergirl / Supermenace?
La menace c'est Supergirl, Alex.
Supergirl is the threat, Alex.
Peut importe, nous devons neutraliser la menace.
Whoever's behind this, we have to neutralize the threat.
Et vous transformez de jolies blondes qui volent en héroïnes, masquant la menace qu'elles représentent.
And you turn pretty blondes who fly into heroes, masking the threat they represent.
Vous n'êtes pas une menace.
No threat at all.
Et pourtant, vous me traitez de menace.
And yet you call me a threat.
On ne va pas relâcher un combattant qui représente une telle menace.
We are not releasing a combatant of this threat level.
Qu'ils portent une cape rouge ou pas, ils sont une menace pour ce pays, notre liberté, et nos vies.
Whether they're wearing a red cape or not, they are a threat to this country, our freedom, and our lives.
Mais Gary ne donnerait jamais suite à une telle menace.
But Gary would never follow through on a threat like that.
Me débarrasser de la personne qui te menace ou découvrir trop tard que tu...
Getting rid of the person who is threatening you or finding out too late that you...
Je les ai convaincus que vous n'étiez plus une menace.
I've convinced them that you're no longer a threat to society.
Avec Tommy manquant et les agresseurs de Will dans la nature, ils nous demandent d'enquêter et d'évaluer la menace.
With Tommy missing and Will's attackers at large, they've asked us to investigate and prepare a threat assessment.
Notre réponse à la menace a été inutilement retardée par l'indulgence en débats politiques, les distractions médiatiques, l'avis des experts et la démagogie.
Our response to the threat was needlessly delayed by indulgence in political debates, media distractions, punditry and grandstanding.
Le nombre d'infectés était une menace plus grave que personne n'avait jamais imaginé.
The invading presence was a far graver threat than anyone ever imagined.
Il a dit qu'ils étaient la plus grande menace pour son empire.
He said they were the greatest threat against his empire.
Mais la menace des scandinaves persiste!
But the threat of the Northmen remains!
Je me suis arrangé pour avoir moi-même désigné comme agent principal sur votre menace de mort.
I arranged to have myself assigned as lead agent on your death threat.
Ordres à tous les véhicules armés dans le secteur : évaluez la menace.
_
Une menace imaginaire pour attirer les méchants ailleurs?
An imaginary threat to lure the bad guys away?
Ils ne représentent aucune menace.
_
Votre incarcération prouvera un manque de moyens... n'était-ce pas pour le rat et la lettre de menace que vous avez ordonné de les mettre dans le bain de ma femme durant votre emprisonnement.
Your incarceration would suggest a lack of means... were it not for the rat and the threatening note you ordered placed in my wife's bath while you were imprisoned.
Je n'étais pas responsable pour cette menace contre Lola.
I was not responsible for that threat against Lola.
Vous me demandez d'accepter que Stephan est responsable de la menace de Catherine parce que Catherine l'a dit?
You ask me to accept that Stephan is responsible for Catherine's threat because Catherine says so?
Je suppose que revivre la menace de Catherine pendant l'interrogatoire m'a rendu un peu paranoïaque.
I suppose reliving Catherine's threat at the inquest has made me a bit paranoid.
À présent, nous pouvons aller au travail, déposer nos enfants à l'école et jouir des petits plaisirs de la vie... sans que la menace de la violence nous guette à chaque coin de rue.
Now we can go to work, drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... without the threat of violence looming around every corner.
L'OCI est une menace sérieuse.
The president believes ICO to be a serious threat.
Si le niveau de menace augmente.
If the threat level increases, we'll reassess.
Il comprend la menace qu'ils représentent.
I suppose he realizes just how dangerous they are.
Le Dr Cannerts a identifié une menace à la santé publique.
Dr. Cannerts has identified a possible public health threat.
Notre plus grande menace dans un temps de crise est la panique.
Our greatest threat in a time of crisis is panic.
Ces actions nous affectent tous et constituent une plus grande menace que le virus auquel on fait face.
These actions affect all of us and compose a greater threat than the horrible virus we face.
Dans l'intérêt de la santé publique, des mesures préventives ont été prises pour enrayer la menace à l'intérieur de la quarantaine de notre ville.
In the interest of public safety, precautionary measures have been taken to remove this threat from within the quarantined section of our city.
C'est une menace?
Ha ha. Is that a threat?
Un serveur de dix zettaoctets composé d'une matrice pour analyser la menace?
Is that a 10-zettabyte server housing a threat matrix analyzer?
C'est une menace?
Is that a threat?
Ta vie personnelle ne menace en rien l'entreprise.
Your personal life's not a threat to the firm.
Dr Cannerts a peut-être identifié une menace pour la santé publique.
Dr. Cannerts has identified a possible public health threat.
Étant donné la menace bioterroriste, c'est maintenant une question de sécurité nationale.
Given the threat of bioterrorism, this is now a matter of national security.
Le Dr Cannerts a peut-être identifié une menace pour la santé publique.
Dr. Cannerts has identified a possible public health threat.
Étant donné la menace de bioterrorisme, c'est maintenant un problème de sécurité nationale.
- Given the threat of bioterrorism, this is now a matter of national security.
Bien que parfois bénéfique, En ce jour et âge, où la menace de bioterrorisme occupe une place importante ces études ne sont actuellement pas permises aux États-Unis, en raison du potentiel risque d'épidémies comme celle-ci.
Though sometimes beneficial in this day and age, where the threat of bioterrorism looms large, these studies are currently not permissible in the United States, due to the potential for accidental outbreaks like this one.
Bien que nous éprouvions de la compasion pour ces personnes à l'intérieur, elles représentent une trop grande menace.
Though we feel for those inside, they pose too great a threat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]