Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mer
Mer Çeviri İngilizce
17,338 parallel translation
Le niveau de la mer. On dirait qu'il monte.
The sea level... is it rising?
Sale mer... Je le savais.
You piece of shit.
Eh bien, c'est en fait au dessus de la mer sur ma Terre.
Well, it's actually above water on my Earth.
Si j'avais envie d'avoir le mal de mer, j'appellerais ta mère!
If I wanted to flop around and get seasick for an hour, I'd call your mother.
J'aimerais que tu m'accompagnes en haute mer pour mes besoins, et je ne parle pas de mes besoins aux toilettes. Quoi?
I'd like you to join me on the high seas, as my Number Two and I don't mean that kind of number two.
Demandez autour du front de mer, au collège naval.
Ask around the waterfront, in the naval college.
Quand elle a rencontré Waleed Mer-Khamis, mes sources au sol me l'ont dit.
Where she met with Waleed Mer-Khamis, my sources on the ground tell me.
Ensuite, vous perdez vos millions de dollars, votre datcha sur la mer Noire, la renommée de ce que vous avez accompli.
Then you forfeit your millions of dollars, your dacha on the Black Sea, the renown of what you've accomplished.
J'ai passé une bonne partie des cinq années sur une île dans le Nord de la mer de Chine.
I spent the better part of five years on an island in the North China Sea.
Du lézard rôti avec un peu de coriandre et de sel de mer.
Ah, roasted lizard with a little bit of coriander and sea salt.
Est mort mon frère et vous avez me marchant sur la mer.
My brother's dead and you have me marching to the sea.
Avez-vous jamais entendu parler du massacre de la mer noire de 1897?
Did you ever hear of the black sea massacre of 1897?
Je crois que je préfère le fond de la mer trouble pour que toilettes.
I think I prefer the bottom the murky sea to that restroom.
Notre meilleur avantage est que si ils croient que vous êtes perdu en mer.
Our best advantage is if they believe you are lost at sea.
Le feu follet m'a conduit jusqu'à la mer d'Ivoire, alors j'ai volé un bateau pour la traverser. mais, malheureusement, le bateau appartenait au mauvais gars.
The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella.
Les docteurs disent que l'air de la mer me fera du bien et que je dois reprendre des forces.
The doctors say that the sea air will do me good, and that I have to get stronger.
On était sur la canapé dans la maison d'oncle Dave au bord de la mer...
We were on this couch at Uncle Dave's beach house...
Je suis en colère contre vous pour bavarder me ce que Leonard a fait sur la mer du Nord, et je suis fou que je ai eu à cacher de Penny pour deux ans.
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years.
Après tout cela, que fait-il stationné en mer?
Hmm. After all that, what's he doing stationed at sea?
Notre matériel vient de repérer le signal de la Corée du Nord un sous-marin s'équipant d'une tête nucléaire dans la Mer du Japon.
Some of our equipment just red-flagged a North Korean Sinpo-class sub arming a nuclear warhead in the Sea of Japan.
Une vie en mer.
About a life at sea.
Ce qui veut dire que ce vieux loup de mer de Washburn a dû parler d'un trésor perdu.
I can maybe help you out with that. You don't have to raise your hand, you can just talk. All right.
Encore aujourd'hui, on peut trouver des SDF qui squattent des maison abandonnées en front de mer
To this day, you can find homeless people squatting in vacant beachfront mansions
Mer, Air, Terre.
Sea, Air, Land.
L'eau de mer doit fuir, Et causer une réaction chimique qui produit du souffre.
The seawater must have leaked in, caused a chemical reaction that produced sulfur.
Vous saviez qu'Ernest Hemingway a écrit Le Vieil Homme et la Mer à Cuba?
Did you guys know that Ernest Hemingway wrote The Old Man and the Sea in Cuba?
Dédale, l'esprit réfléchi, il a volé au ras de la mer, mais Icare, l'esprit audacieux, il a volé près du soleil.
Daedalus, a wise man, flew just above the sea, while the audacious Icarus flew near the sun.
Ils les balançaient dans la mer.
They threw them in the sea, from planes.
"qui l'a castré puis a jeté ses organes génitaux dans la mer."
"who castrated him " and threw his genitals in the sea. "
Ça ne vient pas de la mer.
It doesn't come from the sea.
Les traits de la mer se mélangent aux montagnes parsemées avec des bateaux de pêcheurs?
See how the brushstrokes from the sea blend into the mountains dotted with the fishermen's boats?
C'est la peinture dans la maison, le front de mer de l'Italie.
It's that painting at the mansion, the seaside of Italy.
Sauf si nous pouvons ouvrir une nouvelle voie d'approvisionnement en mer, la défaite est seulement une question de temps.
Unless we can open a new supply route at sea, defeat is only a matter of time.
Beaucoup pourraient mourir en luttant contre les Anglais en mer.
Many could die battling the English at sea.
Les physiciens l'ont approuvée pour les vols au dessus de la mer sur le Skystormer, moins de 3 mois auparavant.
Physicians cleared her for sea flights on the Skystormer less than three months ago.
Je veux dire, être la seule femme dans une mer de requins rend le fardeau encore plus lourd.
I mean, add in being the... only female in a sea of sharks burden gets that much heavier.
- Donc si la chronologie est bonne, Garrett et Franco ont tous les deux commencé à accumulé du mercure pendant les vols en mer du Skystormer.
So if the timeline is right, both Garrett and Franco started accumulating mercury during the Skystormer sea flights.
J'ai apprécié pendant plus d'une décennie d'être au-dessous du niveau de la mer, mais j'imagine juste cette vue qui n'inclut pas le popotin des gens.
I mean, I have enjoyed a decade-plus of being below sea level, but I just imagine this view that doesn't include people's bunions.
Arrêtée deux fois... pour avoir éperonner des baleiniers en mer du Japon.
Arrested twice... for ramming whaling ships in the Sea of Japan.
Vous savez ce que Moïse avait avant qu'il a séparé la Mer Rouge?
You know what Moses had before he parted the Red Sea?
Il était propriétaire d'un tas de restaurants de fruits de mer mais tous ses partenaires et investisseurs l'ont poursuivi en justice pour détournements quand de l'argent a disparu.
He owned a bunch of high-end seafood joints, but all his partners and investors sued him for embezzlement when some money went missing.
Les gens veulent te soigner parce que t'es un gangster avec le mal de mer?
Maybe people want to nurse you back to health'cause you're a seasick gangster.
D'humeur pour quelques fruits de mer locaux?
In the mood for some local seafood?
En cas de mal de mer.
In case you get seasick.
Une unité disponible pour comportement antisocial sur le front de mer?
Any unit for an ASB call to the seafront, please?
Il a été en mer toute la journée et il n'a pas remorqué un seul bateau au port.
He's been at sea all day and he hasn't towed a single boat into port.
Oh, mer...
Oh, shi...
Le DMC Peña a pris la mer 48 minutes après le siège en route pour l'Espagne.
The dmc pena set sail 48 minutes after the siege at the diner ended, en route to the Spanish port of valencia.
Merci, Mer.
Thanks, Mer.
Je suis un homme de la mer, maintenant. - T'es ivre?
I belong to the sea now.
- C'était de combien? - Mer, arrête.
- How much was that?