Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Messer
Messer Çeviri İngilizce
309 parallel translation
Vous avez une grande âme, Monsieur.
You have greatness of soul, Messer.
Eh bien, vous n'avez rien d'approprié à dire?
Well, Messer, have you nothing appropriate to say?
- Bon voyage, Monsieur Orsini.
- A pleasant journey, Messer Orsini.
Monsieur.
Messer.
Monsieur Mario Belli demande audience avec votre Altesse.
One Messer Mario Belli requests an audience with Your Lordship.
J'implore votre Altesse de ne pas être offensé par l'échec de Monsieur Belli.
I beg Your Lordship not to be offended by Messer Belli's regrettable failure.
Mon seigneur et père, ce Monsieur Orsini a un esprit rare.
My lord father, this Messer Orsini has a rare spirit.
Vous n'êtes pas le bienvenu ici, Monsieur Orsini.
You are not welcome here, Messer Orsini.
- Monsieur Belli vient avec moi... et il est également sous la protection de Cesare Borgia.
- Messer Belli comes with me-- -... and is also under the protection of Cesare Borgia.
Notre hôte illustre a désigné le noble Monsieur Orsini... pour être notre guide et mentor tandis que nous sommes à Rome.
Our illustrious hostess designated the noble Messer Orsini... to be our guide and mentor while we're in Rome.
D'après ce que je sais du noble Monsieur Orsini... il ne devrait pas y avoir aucun autre plus compétent pour nous protéger que lui.
From what I know of the noble Messer Orsini... there should be no one more competent to guard us from evil than he.
Nous connaissons-nous, Monsieur Orsini?
Have we, Messer Orsini?
Demandant pardon à Monsieur Orsini... nous rencontrons et oublions des milliers de gens dans le cours d'une vie.
Begging Messer Orsini's pardon... one meets and forgets thousands of people in the course of a lifetime.
En fait, je vais le désigner maintenant — Monsieur Andrea Orsini... l'un de mes jeunes hommes les plus aimables.
As a matter of fact, I appoint him now - Messer Andrea Orsini... one of the most amiable of all my young men.
Nous allons vous accueillir en tant qu'ami de notre cour, Monsieur Orsini.
We shall welcome you to our court as a friend, Messer Orsini.
- Monsieur Andrea.
- Messer Andrea.
Entrez, entrez, Monsieur Orsini.
Ah, come in, come in, Messer Orsini.
Il y a un très grand artiste en vous, Monsieur Orsini.
There's a great artist in you, Messer Orsini.
Je suis là avec Monsieur Andrea, votre bon ami.
I'm here with Messer Andrea, your good friend.
Étant donné que je ne suis pas en faveur des récriminations, Monsieur Andrea... je n'examinerai pas l'histoire de votre trahison.
Since I'm not one for recriminations, Messer Andrea... I'll not review the history of your treason.
Gardes, faites entrer Monsieur Orsini.
Guard, bring in the Messer Orsini.
Monsieur Belli va s'assurer que la dame ne se lèvera pas de sa chaise.
Messer Belli will see to it that the lady does not leave her chair.
Monsieur Belli fait le commerce des amis, Madone.
Messer Belli trades in friends, Madonna.
Et ce Monsieur Belli a grimpé les échelons.
And this Messer Belli has come up in the world.
Il n'y a jamais eu de meilleurJudas que ce Monsieur Belli.
Nor has there ever been a more successful Judas than this Messer Belli.
Procédez, Monsieur Belli.
Proceed, Messer Belli.
Monsieur Belli va nous donner un autre miracle.
Messer Belli will give us another miracle.
Messer.
Messer.
Au nom de Messer Grande et du Tribunal des Juges éclairés de l'lnquisition, je vous arrête!
In the name of Messer Grande, the illumined judges of the Inquisition court, you are under arrest.
Moi, Messer Grande, au nom des inquisiteurs de Venise, j'ordonne que tu sois emprisonné aux Plombs.
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
Je respecte le jugement éclairé du Tribunal, mais me vois forcé à proclamer que je suis totalement innocent!
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
On vient d'apprendre pour Mickey Messer, le président de la section de Brookside, sa maison a été canardée par des employés de Highsplint.
We just heard that, uh, Mickey Messer, president of Brookside Local was, uh - house was shot up last night by... some Highsplint employees.
Un cadeau de mon ami Messer.
A present from my friend Messer.
Le Messer, je le canarde à 30 mètres.
I fired at that Messerschmitt from as close as thirty meters.
C'est le Messer de Siomouchkine.
This is the one from Semouzhkin's report.
Vous le surestimez... Messer l'Abbé.
You overestimate his talents, my lord abbot.
Messer l'Abbé, je reste certain que Frère Adelme s'est donné la mort.
I am absolutely convinced that Brother Adelmo took his own life.
Je vous en prie, ne parlez pas de son passé à Messer l'Abbé.
Please, my lord, don't talk to the abbot about his past.
Messer Bernardo, regardez!
Lord Bernardo, look what we found!
Messer l'Abbé, vous m'avez invité pour enquêter sur la présence... du Malin dans votre abbaye... et je l'ai déjà trouvé.
My lord abbot, you invited me to investigate the presence of the evil one in your abbey... And I have already found it.
Messer l'Abbé... et... Frère Guillaume de Baskerville.
My lord abbot and Brother William of Baskerville.
Ainsi donc, je vous demande... de confirmer ma sentence, Messer l'Abbé.
I therefore request you to confirm my sentence, my lord abbot.
Mais, Messer l'Abbé, il est innocent des crimes... qui baignent votre abbaye dans le sang.
But, my lord abbot, he is innocent of the crimes that have bathed your abbey in blood.
Quand est-ce que j'aurai... mon flasheur à moi?
When do I get my own flashy memory messer-upper?
Un jour à "messer".
Darn fine day for churching.
Bien sûr que oui gros malin.
Of course it is, you wee messer.
Le Messer Meister.
The Messermeister.
Des Messer!
Messerschmitts!
Messer l'Abbé, Je reste certain que Frère Adelme s'est donné la mort.
I am absolutely convinced that Brother Adelmo took his own life.
J'aurais pu même avoir tous les hangars...
I could even have had all the hangars... where they used to assemble the Messer schmitts.
Je t'ai bien eu!
- Like you actually.. That's just because I'm such a good messer!