English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Miné

Miné Çeviri İngilizce

69,055 parallel translation
C'était le casier d'une de mes amies.
This locker used to belong to a friend of mine.
J'hallucinais que tu sois sur sa liste, pas la mienne.
I couldn't believe you were on his list and not mine.
C'est une violation de nos droits civiques.
That's not mine.
C'est par mesure de sécurité.
But that's not mine.
C'est Bryce qui a envoyé la photo.
Sit down, please. I already told you, it's not mine.
Mais elle n'en savait rien, pas vrai, Justin?
It's not mine! ( PHONE RINGS )
Où es-tu? Tu viens plus tard?
What's mine is yours, right?
Ou on peut aller chez moi.
Or we can go back to mine.
Les miens rentrent pas avant plusieurs jours.
Mine won't be home for a couple of days.
Oui, c'est à moi.
Yeah, that's mine.
Elle s'est mise dans le jacuzzi avec moi, sans maillot.
Mine. She got in the hot tub with me, without a suit on.
J'ai parlé à un ami avocat, de ces dépositions et il pense...
So, I was talking to a lawyer friend of mine about these depositions, and he seems to think... we'll know more on Monday...
Je savais que les gens avaient des problèmes. Mais je me sentais pas concerné.
I knew they had problems, but I didn't think they were mine to solve.
M'en veux pas d'avoir pris la mienne, qui est d'ailleurs la même que toi.
Don't go and yuck my yum for takin'mine, which, I may add, is the same as yours now.
Dans tout les cas, il a sa vie, et moi la mienne.
I-In either case, he's got his life, I got mine.
Écoute, je sais que c'est ton monde et pas le mien.
Hey, listen, I know this is your world not mine.
Les miens!
Mine!
Je voulais juste reprendre ce qui m'appartient, le timbre.
Just taking back what's mine. The stamp.
Je l'aurais partagé si je n'avais pas retrouvé un soldat égorgé, ce matin. Il portait un mot menaçant les futures pendaisons de nouvelles représailles.
And I might share it were it not for the soldier of mine found with his throat slit this morning... with a note attached... threatening that any further hanging of pirates would be met with more reprisals.
Lorsque j'ai acheté les armes nécessaires à la guerre, des propriétaires de plantations sont devenus méfiants. Ils craignaient que l'alliance entre nos peuples mette en péril la sécurité de leurs biens. Ils ont pris des précautions contre toute incitation à la révolte.
When I acquired those weapons we used to fight the British, it apparently aroused suspicion amongst the estate owners, concerned that the alliance between your people and mine might prove dangerous to maintaining control over their holdings, so they took precautions... against any move that might incite revolt.
Je vais vérifier le mien.
I'll check mine.
Le mien est également hors service.
Mine's out, too.
Allez, passe ton chemin, connard.
All right, keep walking, dipshit. This one's mine.
Tu ne peux pas me donner ce qui m'appartient à la base.
You can't give me what was mine from the start.
- Elle est de chez nous?
- Is she mine?
Tu n'as jamais prédit le mien.
Now, you've never told me mine.
Moi et les miens, on a piraté un drone terrestre des N.U.
Me and mine, we just hack a u.N. Drone on earth.
At-il essayé de comprendre le mien?
Did he try to understand mine?
pourquoi tu as rencontré Sekou, prétendu que tu étais musulman, prétendu que tu étais son ami et le mien.
why you met Sekou, pretended you were Muslim, pretended you were his friend and mine.
La moitié de ton pays se réveillera convaincu qu'on triche. Et la moitié du mien scandera : "Mort à l'Amérique!"
Half your country will wake up tomorrow convinced that we're cheating, and half of mine will wake up chanting, "Death to America."
Je dois prendre nos affaires et j'arrive directement, d'accord?
I just need to get your clothes and mine and then I'll be right there, okay?
Mes potes sont morts pour rien.
Buddies of mine died for nothing.
Des amis sont morts pour rien.
Buddies of mine died for nothing.
Oui, mais le Queens change tout.
- Mine, too. But what just went down in Queens changes things.
Des hommes, des amis à moi sont morts pour rien.
Men died, buddies of mine died, for nothing.
Ce mec est à moi.
The guy is mine.
Pas la mienne, en tout cas.
Not mine, anyway.
Et, tu sais, la prochaine fois que tu as l'envie de partager un information personnelle sur moi avec un patient, fait moi une faveur... ne le fais pas.
And, you know, next time you get the urge to share a personal tidbit of mine with a patient, do me a favor... don't.
Ils sont miens si je fais appel à eux. Et en Estanglie avec le jarl Guthrum.
Most have settled, but they are mine to call upon and I have men in East Anglia, with Earl Guthrum.
Uhtred Ragnarson... est à moi.
Uhtred Ragnarson... is mine.
Je l'ai décidé seule.
This was my choice and mine alone.
Il fait partie de la mienne.
He's a part of mine.
Ces jumeaux sont à moi?
- Are they mine, the twins?
C'est la parole de Marie contre la mienne.
Mary's word versus mine.
iJe l'ai décidé seule.
This was my choice and mine alone.
Si je rejette son histoire, je devrai oublier la mienne.
Because if I throw out his story, that means I got to throw out mine, too.
Les garçons!
- I was there, but it's not fucking mine.
Tu pourras peut-être avoir le mien.
Maybe they'll let you keep mine.
Tenez. Non, merci.
- Here, take one of mine.
J'ai donné le mien à la sœur.
I gave mine to the nun.
D'autres gens veulent ce qui m'appartient.
Other people wanting what's mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]