Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Misérables
Misérables Çeviri İngilizce
796 parallel translation
Cette militante à qui j'avais écris ces vers misérables.
And yet, my pain is real. Why?
Jeunes misérables!
Miserable brats!
Il craint que vous ne sachiez tous les détails misérables de sa vie.
He is afraid of your knowing all the pitiful facts of her life.
Misérables mouches.
Wretched flies.
Dans la république soviétique il ne doit pas y avoir d'enfants misérables et sans toit mais de jeunes, sains et heureux citoyens.
In the Soviet Republic there shouldn't be poverty-stricken and homeless children. May there be instead strong and happy young citizens.
Demain, tu mets ton plus beau melon pour rendre visite à tes clients et tu leur dis que tu t'es séparé de ta femme, qui était liée à ces deux misérables.
Now, tomorrow you put on your nicest derby and you go and call on your customers and tell them you've separated from your wife because of her connection with those two terrible wretches.
Il vous exploite tous pour quelques misérables pennies.
Because he can use you, exploit you. All for the few stinking pennies he pays you.
Pour 5000 misérables dollars!
A paltry $ 5000.
J'avais acheté de misérables petits bibelots que je voulais donner à mes amies avant que les autres arrivent.
Well, I had bought a few pitiful little trinkets that I wanted to give my friends before the others came.
Mettez-vous en route et ramez, misérables rats!
Get on your way! Pull, you measly rats!
Misérables ivrognes...
You drunken wretches...
Laissons tomber ces misérables.
Never mind the second chorus.
Je trime et je donne les plus belles années de ma vie pour mettre de côté quelques misérables dollars, et vous venez me le sucer comme des sangsues.
I work and slave and give the best years of my life to put away a few miserable bucks with the sweat of my brow, and then you bloodsuckers suck it away from me.
Inutile de l'assommer pour 1100 misérables dollars.
Do you have to cut his heart out for a measly 1,100?
Je ne peux croire que pour 1100 misérables dollars, vous empêchiez deux fiancés de se marier.
I can't believe that for a mere $ 1,100 you'd come between two people who love each other.
Dire que des adultes se conduisent comme de misérables galopins!
Well, I never would have believed that grown-up men could behave like spiteful schoolboys.
C'était peut-être la brume chargée de suie... flottant au-dessus des rues misérables qui vous les cachait... quand vous arpentiez la colline de la houillère de Wilson.
Maybe it was the sooty mist hanging over the shabby streets that hid them from you... as you marched with the daily swarm of other men up the hill to Wilson's colliery.
Pas pour 50 lires, ni 40, ni même 35... pour 20 misérables lires!
The handle's made of real horn and the spokes are beautiful steel. I won't stell it to you for 35, you can't have it for 30... Well, it'll be 20 lire!
Bob et moi étions misérables.
Bob and I were miserable.
C'est mouillés, misérables et privés de sommeil, à la merci de forces plus puissantes que l'homme, que nous traversons cette 1re nuit.
And so, wet, miserable and sleepless, at the mercy of great forces more powerful than anything human, we face the first night of occupation.
Vous n'êtes qu'un groupe de misérables déprimés qui... ont fait fausse route.
You're a poor, wretched group of people who have taken the wrong turning.
Mais je sais maintenant que nous sommes tous de misérables animaux... que les centres nerveux et les faux raisonnement distinguent de l'insecte.
But now I know that we're all a wretched animal species... distinguished from the insects only by nerve centers... thoughts, reasoning.
Vous souvenez-vous des misérables?
Do you remember when we read Les miserables?
Nous avons joué aux dés ces misérables?
Let's stab ourselves.
Tu es Ie dernier des misérables.
You're the Iast of the scumbags.
Pourquoi ne dis-tu pas que je suis Ie dernier des misérables, sans coeur, toutes ces choses que tu me dis d'habitude?
Why don't you say that I'm worthless? A heartless ruffian. AII those things you use to say to me?
Voici vos misérables deniers.
Here is your blood money.
Je ne peux pas frapper des misérables dont le bras est loué pour porter des épieux.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Je ne gâcherai pas tout pour 15 misérables petits acres!
We'll do no such thing. I'm not gonna queer this deal over 15 broken-down acres.
Pour quelques misérables délégués?
For those few measly Arizona delegates?
Misérables corrompus!
You poor corrupt creatures.
Vous avez l'air assez misérables, mais comprenez-moi.
Well, you do look poor and cold.
Il leur a donné trois coups sûrs misérables.
Three measly hits he gave them.
Si jamais jusque là un de ces misérables petits papiers était encore à l'hôtel,
One hour. If there is only one of your dollars in the hotel,
Il n'y a guère de capitales comme New York, Paris, Londres, dont le luxe ne cache des foyers misérables où, mal nourris, privés de toute hygiène, d'école, grandissent des enfants voués au crime.
Almost every capital like New York, Paris, London hides, behind its wealth, poverty-stricken homes where poorly-fed children, deprived of health or school, are doomed to criminality.
Bonne nuit, misérables, et n'oubliez pas d'éteindre!
Good night, you naughty men. Don't forget to switch off!
Misérables vers de terre!
You miserable half-staff.
Vous, qui vendriez votre âme celle de votre femme et de votre fille pour quelques misérables livres!
I never wanted a job in a place like this, But you, you're prepared to sell your soul and your wife and child For a few miserable pounds!
Maintenant, c "est une pauvre tribu de vagabonds vivant dans des huttes... et essayant d" élever quelques misérables moutons.
Now they're a poor tribe of vagabonds living in sod huts... and trying to raise a few scrawny sheep.
Deux misérables petites bêtes. Pourquoi?
Just a couple little old steers.
Des créatures misérables à mes pieds!
Poor, miserable creatures groveling at my feet!
2 misérables dollars par heure!
Two dollars an hour for a teacher.
Quels sont les misérables qui ont fait ceci?
O me, what villains have done this?
Il nous arrive d'apercevoir ces misérables et leurs rites épouvantables.
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites.
De mes 15 misérables Dollars.
My lousy 15 bucks anymore.
Misérables idiots.
Miserable fools!
Il n'existe pas sur terre de gens plus misérables que les mineurs qui y vivent.
There exist no more miserable people on the face of the earth... than the miners who live there.
Vous m'avez acheté 10 misérables livres.
Once, you bought me for a miserable Ј10.
Un pauvre cuisinier? Quelques miserables haricots?
A poor cook with a handful of beans?
Mais ils nous ont rendus misérables!
To send our boys to death.
Misérables, hypocrites...
Why, you miserable, you hypocritical...