Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Modest
Modest Çeviri İngilizce
1,717 parallel translation
Sensible, gentil, modeste.
Sensitive, kind, modest.
- Modeste. Maison modeste et loyer modeste.
A modest one for a reasonable price.
Tu le connais bien, toujours discret, toujours effacé.
Modest as always, he prefers to keep a low profile.
Du jour au lendemain, les Winkler sont passés de la petite boutique de cookies familiale à une sorte d'empire de la pâtisserie.
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire.
Tu es tellement modeste.
You are so modest.
Et sous cette allure si modeste, ou cette hypocrisie si sainte, témoignent constamment les deux grands docteurs de l'Eglise, le Grec S. Basile et le Latin S. Ambroise.
Under this modest appearance, this saintly hypocrisy, the two great Doctors of the Church, St. Basil and St. Ambrose testify continually that he is the biggest traitor of the seas.
- Pas tant que ça.
Don't be so modest.
Elle est modeste, intelligente et, surtout, elle est dévouée.
She's modest, intelligent, but mostly she's self-sacrificing.
Quelle modestie.
So modest.
Et modeste, plutôt.
And modest.
La paix sera accordée à tous ceux qui resteront modestes tout au long de leur vie.
Peace will be granted equally to all those who live modest everyday lives.
En raison des aleas du marche, tes indemnites seront Iegeres.
Due to recent market reversals, your severance package, alas, will be modest.
Tu peux te satisfaire de tes indemnites de licenciement. Mais ni moi ni notre client n'attendra.
If it's too much, you can always go live on your modest severance package, but our client won't wait and neither will I.
C'était de la fausse modestie.
I was just being modest with the whole "lucky" thing.
J'avais la belle vie, des amis, je m'apprêtais à enseigner dans un lycée de campagne.
I had a good life, good friends, a modest but promising little future teaching at a junior college in a pleasant suburban town.
Ou t'es trop pudique, c'est ça?
Are you too modest, is that it?
auriez-vous donc un genre de dette envers nous?
Are you therefore indebted to us in any modest way?
Grace fait sa modeste.
Grace is just being modest.
Allons, petite, ne sois pas timide.
Don't be modest, girl.
C'est incroyable ce que tu as fait avec si peu de moyens.
It's amazing what you did with such a modest budget.
Et une Dame devrait être modeste.
And a lady should be modest.
Oui, une Dame devrait être modeste.
Yes, a lady should be modest.
C'est là vraiment être trop modeste
You're too modest. A song by Sachs is worth a great deal.
Voyons, ne sois pas modeste.
Now, don't be modest.
Puisque le prix est modeste
Like I said, it's pretty modest.
Non, s'il vous plaît, restons modeste!
Please, let's be modest
Voici l'histoire de Byron Tiller, humble résident d'un modeste quartier de Pasadena, quartier construit pour la classe moyenne à l'époque où celle-ci prospérait encore.
This is the story of Byron Tiller... a modest man living in a modest Pasadena neighborhood. A neighborhood built for middle income families... when the middle was still closer to the top than the bottom.
Parfois, un déjeuner assez maigre est organisé, dans un restaurant loué pour l'occasion.
Sometimes they organize a very modest lunch in some rented restaurant.
Comme je disais, c'est maigre.
It's modest, as I said.
- Pudique, alors?
A modest one, huh?
Elle avait de la pudeur, oui.
Yes, she was plenty modest.
Tu sais te montrer modeste.
You know how to be modest.
Parce que je suis pudique
Because I'm modest.
Ne soyez pas modeste.
Don't be modest about this.
Ne sois pas si modeste.
Don't be so modest.
Ne sois pas si modeste.
Oh, don't be so modest.
Les gens intelligents peuvent très bien feindre la modestie. Mais, vous, vous êtes un vrai modeste.
You know, all intelligent people can fake modesty but you really are modest.
Un modeste présent. Pour vos fiançailles.
A modest gift... for your engagement.
pour la modique somme de 350 dollars l'unité.
At the modest cost of $ 350 a piece.
Je propose que ce soit une structure modeste.
Now I propose it should be a modest, economical structure.
Je ne m'en serais jamais douté vu votre petite collection de voitures.
From your modest collection of cars, I wouldn't have guessed.
Repas intime. 40 danseurs,.. .. 80 musiciens,..
Modest meal, 40 dancers... 80 musicians and 300 simple dishes
Non, non...
- No, this is much too modest for me.
Ma tante! Vous voyez comme il est modeste?
You see how modest he is?
Ne soyez pas modeste.
Don't be modest.
Mais s'ils reprenaient tout ça, ça aurait un autre style, davantage de résidences pour revenus modestes.
But if it- - If it came to the point where they took it over, it'd be different. - More modest-income units.
- Je reste modeste.
- And I look modest.
Tu es pudique?
Are you modest?
Ne soyez pas modeste.
Don't be modest, commander.
Il est modeste.
- Oh, well. - Oh, he's just modest.
Dites-le ll est modeste
- Is he being modest? - Yes, he's being very modest.