Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Monkey
Monkey Çeviri İngilizce
7,594 parallel translation
En réalité, Jessica voulait de ce macaque.
Actually, Jessica did want that stubble monkey.
Je suis sûre et certaine que je veux ce macaque.
I'm pretty sure I do want that stubble monkey.
Oui, c'est totalement mon type de singe.
Yep, it's totally my kind of monkey.
Il y a un singe volant sous ma douche.
There's a flying monkey boy in my shower.
Oui, eh bien, c'est une occasion spéciale et j'ai pensé qu'il était mieux de ne pas ressembler à un singe.
Yes, well, it's a special evening and I thought it best not to look like a monkey.
Le mieux c'est que je peux me fournir sur place en viande de singe.
The best thing is I can get locally - sourced monkey meat.
Un agent du FBI snob qui m'a traité comme un rond de cuir dès le départ.
Fancy Fed, coming in here, treating me like a paper monkey from the get-go.
On te met en cage comme un singe!
Enclosed you must be like a monkey! - Bastard.
Elle est à un stade avancé, mais je l'ai calmée.
She's in advanced stages, but I got her tranqued up on monkey juice.
Et mes histoires de singes plairont au Dr Farragut.
And there's some other monkey business I think Dr. Farragut would like to hear about.
Peut-être pouvez-vous m'expliquer la disparition de patients, ou l'attaque d'un membre de mon équipe par un singe censé ne même pas être là?
Maybe you can tell me how it is that patients here just go missing, or how a member of my team is attacked by an infected monkey she was told didn't exist in the first place.
Pas de jeux vidéos, pas de jeux de la faim, pas d'affaires bizarres, pas de "Jeu de l'âne"
( OVER LOUDSPEAKER ) No video games, no hunger games, no monkey business, no "pin the tail on the donkey,"
On ne me traînera pas au Vatican pour danser comme un singe devant ce catalan nauséabond.
I will not be dragged in shackles up the Vatican stairs to dance like a monkey for that foul-smelling Catalan.
- Le labo où ils ont trouvé le singe.
- What about it? - That lab where they found the monkey.
Si ça a été nettoyé, où a t-elle trouvé l'échantillon qu'elle était en train d'analyser?
If it was cleaned out, where'd she get the monkey sample she was analyzing?
Vous me comparez à ce singe?
You are comparing me to that monkey?
Dégage. Donne-moi la clé.
Give me the monkey-wrench thing.
Je suis un singe!
I'm a monkey!
Nous sommes des gens singes.
We're monkey people.
Sentez-vous libre d'amener le singe.
Feel free to bring the monkey.
Je ne veux pas être pendu ni être poignardé aux parties essentielles ou avoir mes yeux arrachés par des tisonniers ou être appelé un singe.
I don't want to get my neck stretched or stabbed through the vitals neither or have my eyes torn out with hot pokers or called a monkey.
Ralentis, mon petit singe.
Slow down there, monkey.
Et je vais poursuivre votre cul de singe. je vais poursuivre lui et lui.
And I'm suing your monkey ass. I'm suing him and him.
Il a dit : "lèche le pet mouillé du cul d'un singe rouge".
He said, felch a wet fart from a red monkey's ass.
Ton cul de singe n'est pas en sécurité.
Your monkey ass ain't safe.
Qu'est-ce que ton cul de signe sait sur les chaussures?
What your monkey ass know about shoes?
J'ai vu un singe de 5 ans conduire une petite voiture une fois sur YouTube, en Chine, et derrière lui, y avait un ours sur un monocycle.
I saw a five-year-old monkey driving a little motorized car one time on YouTube, in China, man, and behind him was this bear on a unicycle.
Alors le singe a un accident, et puis l'ours descend de son monocycle, et puis l'ours mange le singe!
So the monkey crashes the car, and then the bear gets off the unicycle, and then the bear eats the monkey!
Dis m'en plus sur ce singe infecté.
Tell me more about this infected monkey.
Je pense que le virus dans le singe est la clé.
I think the virus inside the monkey is the key.
Si nous pouvons prouver que l'infection est passée du singe à l'homme...
If we can prove that the infection passed from monkey to human...
Ce singe malade est juste la première étape d'un long processus...
That sick monkey is just the first step down a long road...
Où diable est passé mon singe?
Where the hell is my monkey?
- provenant de ce singe.
- from that monkey.
Si je te dénichais un autre échantillon de singe?
What if I could get you another monkey sample?
Si Hatake avait vent de ça, je ne serais pas surpris qu'il refasse disparaître les preuves.
If Hatake gets wind of this, it'll be the monkey room all over again.
Que s'est-il passé avec le singe?
What happened with the monkey?
- J'en ai rien à carrer!
I don't give a monkey's left nut.
J'élèverai ce poupon comme si c'était le mien, je l'allaiterai avec l'aide de la nounou, de 7 h à 15 h.
I'll keep this little monkey, breast-feed him, raise him as my own, along with the baby nurse from 7 : 00 to 3 : 00.
J'ai fait une couverture pour mon singe en peluche.
I made a blanket for my stuffed monkey.
Je parie que Rowley a fait la pute pour l'avoir, ce trou de cul.
I bet Rowley danced like a little monkey-whore for it, too, that dick stain.
Tiens... parce que tu ressembles à un singe.
Here... because you look like a monkey.
C'était un singe.
It was a monkey.
Un singe tenant une banane?
Whoa. A monkey holding a banana?
Danse, petit singe.
Dance, dance, dance, monkey.
Si je ne savais pas mieux, je dirais qu'il ressemblait à un affreux singe
If I didn't know better, I'd say it looked an awful lot like a monkey.
Un singe avec des ailes?
A monkey with wings?
Ce singe volant n'en avait pas après mon fils.
That flying monkey back there wasn't after my son.
Ce ne serait pas le seul singe volant avec qui je suis sortie.
Wouldn't be the first flying monkey I've dated.
Au moins un singe, ça peut faire marcher l'équipement.
At least with a monkey, they can operate the, uh- - the equipment or something.
T'es funky mon petit singe.
Mm, get funky, snuggle monkey.