English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Montague

Montague Çeviri İngilizce

277 parallel translation
Ce policier est joué par Monte Montague, un Américain, qui prend l'accent britannique.
This policeman is played by Monte Montague, an American, who speaks here with a British accent.
Je vous présente notre présentateur, M. Charles Montague.
Baron, allow me to present our star announcer, Mr. Charles Montague.
- Les Montaigu, nos ennemis.
- The House of Montague, our foe.
J'ai la détente rapide, si un chien du clan Montaigu m'échauffe la bile.
I strike quickly, being moved, when a dog of the House of Montague moves me.
Par trois fois, la dissension est née de vos propos futiles, vieux Capulet, et vous, Montaigu, trois fois elle a troublé le repos de nos rues.
Three civil brawls, bred of an airy word by thee, old Capulet, and Montague, have thrice disturb'd the quiet of our streets.
Vous, Capulet, venez avec moi, et vous, Montaigu, vous viendrez cet après-midi apprendre nos volontés en cette affaire.
You, Capulet, shall go along with me, and, Montague, come you this afternoon to know our further pleasure in this case.
Montaigu est lié comme moi, et sous égale caution.
But Montague is bound as well as I, in penalty alike.
Et si vous n'êtes pas de la maison des Montaigu, je vous prie de venir vider une coupe de vin.
And if you be not of the House of Montague, I pray, come and crush a cup of wine.
Celui-ci d'après sa voix doit être un Montaigu.
This, by his voice, should be a Montague.
Oncle, celui-ci est un Montaigu.
Uncle, this is a Montague.
Son nom est Roméo, et c'est un Montaigu.
His name is Romeo, and a Montague.
- Un Montaigu?
- A Montague?
N'es-tu pas Roméo, et un Montaigu?
Art thou not Romeo, and a Montague?
En vérité, bon Montaigu, je suis trop amoureuse.
In truth, fair Montague, I am too fond.
Doux Montaigu, sois fidèle.
Sweet Montague, be true.
Interromps ton ouvrage sacrilège, vil Montaigu!
Stop thy unhallowed toil, vile Montague!
Montaigu.
Montague.
Ô frère Montaigu, donne-moi ta main.
O brother Montague, give me thy hand.
PLACE MONTAGUE MUSICIENS ET CRIEURS INTERDITS
Paper! Ripper sensation!
La place Montague.
Montague Square, ladies.
J'espérais tellement rester dans votre maison jusqu'à ce que j'ai accompli mon travail.
I so hoped to remain on at your house in Montague Square... until my work was finished.
Groves a les bagages et Montague vous attend à Paris.
I've explained to Groves about the luggage and Mr Montague will meet you in Paris.
Groves se charge des bagages et Montague nous attend à Paris.
And Mr Montague will meet us in Paris.
Au lieu de cela, je me méfie de M. Montague F. Caldwell.
In his place, I am suspicious of Mr. Montague F. Caldwell.
J'étais allé avec Kirk Edwards voir S. Montague Brown, qui voulait le distribuer en Angleterre.
I and Kirk Edwards had flown over to see S Montague Brown who wanted it for his theatres in England
S. Montague Brown mangeait comme si les travaillistes avaient été élus.
And S Montague Brown was eating and drinking as if the Labour Party had just been elected unanimously
Montague, je connais bien M. Tout-le-Monde.
Montague, if there's one thing I know about, it's Mr John Q Public
M. Montague.
Mr. Montague.
M. Manfred Montague.
And Mr. Manfred Montague.
Absolument, M. Montague.
Toute recovered, Mr. Montague.
... que cet air de Montaigu-Capulet aura peu d'effet sur le conflit qui fait ainsi rage entre les deux politiques.
that this Montague-Capulet note will have little effect on the feud now raging between the two party leaders.
Montague.
Hey, Montague.
Arrête, Montague, tais-toi.
All right, Montague, knock it off.
Montague, venez ici.
Montague, come on up here.
Montague était dans la cellule avec lui toute la nuit.
Montague was in the cell with him all night, Your Honour.
Très bien, Montague, Je crois avoir compris.
All right, Montague, I think I've got the picture.
- Et vous aussi, Montague.
- And you too, Montague.
Le Loup-garou, de Montague Summers, où va...
Montague Summers', The Werewolf, where would I...
Montague Staplow.
Very particular.
Le sixième duc de Benedict. Mort en 1698.
Montague Staplow, the sixth Duke of Benedict.
Nous étions en week-end au château de Lady Montague en Écosse. Nous avons passé un week-end tellement gênant.
We all spent the weekend at Lady Montague's castle in Scotland and, my dear, it was positively embarrassing.
Tu n'as pas passé le week-end au château de Lady Montague?
Oh, didn't you spend the weekend at Lady Montague's castle?
- On est allées chasser, et j'ai tiré sur l'un des chiens de Lady Montague.
- Well, we went hunting and I shot one of Lady Montague's dogs.
Lady Montague a dû être très en colère.
Lady Montague must have been terribly angry.
Tuez cet infâme Montaigu.
Kill the villain Montague!
Trois affrontements provoqués par votre faute, Capulet... et par la vïtre, Montaigu... ont troublé la paix de nos rues.
Three civil brawls, bred of an airy word by thee, old Capulet, and Montague, have thrice disturbed the quiet of our streets.
Montaigu, prèsentez-vous cet après-midi!
And, Montague, come you this afternoon.
Montaigu est menacé du même châtiment que moi.
But Montague is bound as well as I in penalty alike.
C'est un Montaigu!
This, by his voice, should be a Montague.
Mon oncle, c'est un Montaigu.
Uncle, this is a Montague, our foe.
L'Asile de Montague Street.
The Montague Street Hostel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]