Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Moscow
Moscow Çeviri İngilizce
2,981 parallel translation
Yuri, mon amour, nous reverrons-nous à Moscou?
Darling, shall we meet again in Moscow?
Mais sa mère est de Moscou.
But his mom's from Moscow.
Mais dès que les nazis ont marché sur Moscou, leurs différends ont disparu.
But once the Nazis marched on Moscow, they got past their differences.
Si j'apprends que c'ést toi l'oeil de Moscou, tu seras virée.
If I learn that it's you the eye of Moscow you'll be fired.
J'ai conduit si longtemps que j'ai cru arriver à Moscou.
i've been driving so long, i figured i should be halfway to moscow by now.
J'avais connu Paula lors d'une halte à environ 200 km au sud de Moscou,
I first met Paula at a station about 125 miles south of Moscow.
Les Russes les attendent pour créer des écoles. Des écoles espagnoles à Moscou, Leningrad, Kiev et ailleurs.
The Russians are waiting for them to create Spanish schools in Moscow, Leningrad, Kiev...
Alors, si les Allemands quittent Moscou, nous pouvons y retourner.
Then... If the Germans leave Moscow alone we can return.
Un rêve, rentrer à Moscou après 9 mois à Stalingrad.
Returning to Moscow after 9 months in Stalingrad is a dream.
On ne peut pas y retourner.
We can't go back to Moscow.
Les Allemands veulent le charbon du Don et paralyser l'industrie : Après ils devront entrer dans Moscou.
The Germans want to get coal from the Don River basin to stop industry but they'll have to enter Moscow.
Ni Moscou ni Stalingrad.
Neither Moscow nor Stalingrad.
En Juillet 1944, les Allemands parvinrent enfin à défier dans Moscou, pas en vainqueurs
In July 1944, the Germans managed to finally march through Moscow, but not as victors
Il manque seulement Moscou, Rome et Berlin
Only Moscow, Rome and Berlin are missing.
Un de mes meilleurs souvenirs d'enfance, c'est d'avoir vu le Théâtre de marionnettes de Moscou.
Oh, one of my favorite childhood memories Was attending the moscow marionette theater.
- Quand est-ce qu'elle est blanche?
In Moscow, there are nine months of mud.
Moscou est à toi, je veux dire clubs, restos.
Well, you know, sure, that Moscow is yours, I mean clubs, restaurants...
je vous suggère le deflopé, c'est le meilleur de Moscou.
- I highly recommend our "Diflope", ours is the best in Moscow.
Meilleur de Moscou mais nul.
Best in Moscow, but no.
Le meilleur de Moscou!
- Best in Moscow! - Ha-ha-ha-ha-ha!
Quand il y avait des rafles contre les géorgiens à Moscou j'ai été arrêté par les flics, ils disent : tu es géorgien!
In Moscow, when they raided Georgians, I was stopped by the cops, and they say : "You're Georgian".
- Parce que Moscou est le port des 5 mers.
- That's because "Moscow is the port of five seas". - Oh!
Admettons que c'est aussi parce que Moscou est le port des 5 mers.
- Let's assume that this is also because Moscow is the port of five seas.
- Que Moscou est le port des 5 mers!
- That "Moscow is the port of five seas"!
Je sais pas, je vous rembourserai à Moscou.
I don't know... I'll pay you back in Moscow.
- En tout cas je rembourserai à Moscou. Ou il vous faut tout à l'heure?
- But still, I'll pay back in Moscow.
Alors un coup défendu : "Il y a d'autres belles femmes à Moscou".
Then you try a prohibited method, say : "You know, it turns out, in Moscow, there are many beautiful women, not just you."
Il y a une chaîne de télé à Moscou. Je crois qu'ils ont manqué d'un peu de chance.
There's a tv channel in moscow.
Je vous ai dit qu'une chaîne de télé avait des problèmes à Moscou.
Vei'told ya there's a tv channel in moscow that's having problems, right?
C'est pour une chaîne de Moscou et l'audimat est au plus haut.
And they're filming it for moscow tv And the ratings are going through the roof.
Je veux aller à Moscou. "
I wanna go to moscow. " Never mind.
Il préparait un attentat à Moscou. Ça rend pas photogénique.
Well, planning subway bombings in Moscow probably isn't a photo-friendly occupation.
Londres, Moscou, Rio.
London. Moscow. Rio.
Née à Moscou, en 1968.
Born in Moscow, 1968.
- C'est exact. Je fréquente un Russe.
I'm dating a guy, a Russian guy from Moscow.
- Je le savais. - C'est des coïncidences.
Stas was born and raised in Moscow.
Apparemment, j'ai laissé Moscou se jouer de nous.
It appears I have allowed us to be played by Moscow.
Moscou le sait?
Well, have you told Moscow?
Moscou accuse le Front de Libération Azak, que le gouverment azak laisserait faire.
Moscow is pointing the finger at the Azakstan Freedom Front and accusing the Azakstan government of turning a blind eye.
Vous cédez simplement à la pression de Moscou.
You're simply caving in to pressure from Moscow.
Pas plus qu'à Moscou.
Any more than he would in Moscow.
Moscou est résolu à discréditer le FLA pour s'assurer un soutien international lors de son invasion de l'Azakstan.
Moscow's determined to discredit the AFF. The more they do so, the more international support they'll get for their invasion of Azakstan.
En effet. Il faut donc déterminer si Aibek est une menace et empêcher un éventuel coup de pub de Moscou.
So our task is to determine whether Aibek really is a threat and head off a potential PR coup for Moscow.
L'équivalent de Moscou ou Londres en moins d'une semaine.
In less than a week, it could infect the population of Moscow or London.
Ils ont demandé un avion sanitaire entre Londres et Moscou.
There's an order for a Medevac flight, London to Moscow.
J'ai laissé Moscou se jouer de nous depuis le début.
It appears I have allowed us to be played by Moscow right from the start.
Il faut vous rendre aux Industries Volkoff à Moscou.
Then you'll have to come to Volkoff Industries in Moscow.
Moscou, en Russie.
Moscow, Russia.
Né à Moscou.
Born and raised in Moscow.
Un Moscovite n'emploierait pas ce mot.
So, somebody from Moscow would never use that word.
Un faux Moscovite le ferait.
Someone lying about coming from Moscow might.