Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mumble
Mumble Çeviri İngilizce
195 parallel translation
C'est toi qui marmonnes.
It's you, you mumble.
- Cessez de marmonner, jeune homme.
- Don't mumble, young man.
Ordinairement, après leur opération, les malades égrènent des idioties.
Patients often mumble a lot of nonsense after an operation.
Suzie voudrait vous bafouiller deux mots en espéranto.
Suzie would like to mumble a little doubletalk in Esperanto.
Je comprends toutes vos critiques, sauf une que vous marmonnez.
I understand every one of your criticisms, except for one you sort of mumble.
Vous ne devriez pas marmonner avec une voix si adorable.
You shouldn't mumble with such a lovely voice.
Je devrais passer le restant de mes jours à me morfondre?
When you crack up, I'm supposed to sit around wet-eyed like an old man with asthma and mumble prayers the rest of my life.
Quelqu'un qui ne fume pas, ne boit pas, ne marmonne pas...
JENNY : One that doesn't smoke, drink, mumble, or..
Tu es boy-scout ou pas?
Try and speak properly, you mumble.
Vous devez nous murmurer des phrases afin que je sois roi?
You must mumble phrases over these and me to make me king?
Quand tu as quelque chose comme ça à dire, ne murmure pas.
When you have something like that to say, don't mumble.
Arrête de marmonner, ça t'empêche de dormir.
Don't mumble, you'll keep yourself awake.
Pour marmonner un merci pour son aide?
To mumble a few words of thanks for his help?
Everett, vous allez rester assis là à l'écouter dire n'importe quoi?
Everett, are you just going to sit here and let him just mumble on?
marmonner des mots chrétiens.
Mumble something Christian over your grave.
Je veux dire, marmonner quelques trucs en latin.
I mean, just mumble something in Latin.
Vous bafouillez un peu mais j'ai saisi.
You mumble a little bit, but I get the general idea.
Quand j'étais petit, chaque soir, avant le dîner... mon père se versait un verre de whisky, murmurait une prière...
When I was very little, every evening before supper my father would pour a shot glass full of whiskey, mumble a prayer :
Tu fais un boucan, Tu te retournes, tu ronfles, tu fais des discours dans ton sommeil.
Plus, you're loud. You shift, burp, fart, mumble...
Ils bavardaient tout bas.
They'd mumble to each other.
Car j'ai été assez crétin pour le laisser faire ça.
I'll tell you why :'Cause I'm the dummy who let him mumble like that.
En tout cas, je puis vous assurer que vous ferez un cas intéressant. Et si votre langue n'est qu'en partie paralysée que d'expériences immortelles nous ferons!
But, I can assure you that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking experiments.
C'est tout ce que vous trouvez à dire?
I scold you and you just mumble
J'ai dit autre chose?
What else did I mumble?
Ouais, c'est ça.
Mumble, mumble.
Tu ouvres ton livre tu marmonnes un truc et o'n y va.
Open your book. Look in your book. Mumble something.
Lis ton livre. marmonne quelque chose et on y va.
Head in the book, read the book, mumble, over we go.
- Mais j'ai tout donné.
You can't mumble the way you just did
Sans être ennuyeuse, sans marmonner.
You're not boring. You don't mumble or spit when you talk.
Mumble, mumble, mumble.
Mumble, mumble, mumble.
- On y croit.
- ( THEY MUMBLE ) We believe.
Et quand tu penses, tu marmonnes.
And when you think, you mumble.
S'il y a quelque chose que je ne supporte pas, c'est bien ça.
If there's anything I can't stand, it's listening to you mumble.
Shakaar marmonnait toujours aux réunions.
He used to mumble his way through mission briefings.
Ne marmonnez pas.
- Speak up. Don't mumble!
Assise là, elle marmonnait, joyeusement.
She'd sit there and mumble to it.
Je savais ce que ça voulait dire, mais tu parles entre tes dents.
I knew what it meant, but you mumble.
Si tu dois parler, marmonne.
If you have to speak, mumble.
Tu parles de Scully en dormant. Tu parles de Scully en dormant.
And you mumble about "Scully" in your sleep!
Quand on t'apportera le champagne, marmonne quelque chose.
After the meal, when the waiter brings the champagne, just mumble something.
Mais la forme a son importance... si tu murmures un truc, ça arrivera pas.
But you gotta come correct... because anything you mumble ain't getting done.
Ça m'est pénible de marmonner comme ça.
It's hard for me to mumble like this
" Bonjour, je vois que vous avez choisi le mot de passe : mumble, ou n'importe quoi d'autre.
" Hello? I see that you've chosen the password mumble, whatever it was.
Peut-être que je m'énerve de temps en temps mais je ne bougonne pas.
Perhaps I mumble from time to time, but prickly, I do not think so.
Avec nos téléphones mobiles, les gens se disent :
"Our flashy cellphones make people mumble" Gee whiz "
Parce qu'à chaque fois que tu t'adresses à plus de 3 personnes, tu t'énerves puis tu bredouilles puis tu bafouilles.
Whenever you address a group, you get flustered, you mumble, you babble.
plus fort!
Don't mumble.
Qu'avez-vous marmonné?
- What do you mumble to make them so sick?
Quelque conteur patelin, quelque miserable hableur,
Some carry-tale, some please-man, some slight zany,..... Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick...
- Arrête de marmonner!
Don't mumble, boy.
Arrête de marmonner!
Don't mumble, boy.