Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Muséum
Muséum Çeviri İngilizce
5,145 parallel translation
Appelez la sécurité du musée.
Get museum security on the phone.
Rien ne manque dans le musée.
Now, nothing's missing from the museum.
Rien ne manque au musée, donc on pense qu'il cherchait un accès au parking.
Nothing is missing from the museum, so we assume that he was looking for access to the parking lot.
Je gâche mes meilleurs blagues au musée.
Wasting my best stuff at a museum.
"Hélas, le musée ne peut accueillir ces photos."
" Unfortunately, the museum cannot accommodate
Est-ce un musée?
Is it a museum?
Certains d'entre vous me reconnaissent peut-être, si vous avez déjà été au Musée des Sciences les mardi soirs.
Some of you might recognize me if you've been down to the Science Museum on Tuesday nights.
OK, je vais aller vérifier le musée "Two Rivers Travel" et le "Trading Post."
Okay, uh, I'm gonna go check out the Two Rivers Travel Museum and Trading Post.
Je dirais que je faisais un gros cambriolage au musée des paniers à linge.
I'd say I was pulling off a major heist at the museum of laundry baskets.
Maintenant, étant donné que chaque musée du monde est rempli d'art créé à partir de cette instinct primaire, la plus grande littérature... La plus belle musique.
Now, given that every museum in the world is filled with art created from this basic impulse, the greatest literature... the most beautiful music.
Jack, et si on regardait toutes les choses cool que tu as acheté au musée aujourd'hui, hein?
Jack, how about we go look at all that cool stuff you got at the museum today, huh?
Je veux faire la même chose qu'à Milan à Rome, mais pas dans une galerie, dans la rue, devant un musée ou un poste de police.
I want to do the Milan performance in Rome, but not in a gallery, on the street, in front of a museum or a police station.
Ouais, juste de l'autre côté de la rue du musée sur l'holocauste.
Yeah, right across the street from the holocaust museum.
M. Kirby du British Museum a dit que vous étiez la personne à voir, sachant que vous êtes son meilleur restaurateur.
Now, Mr. Kirby of the British Museum said that as his top restorer, you were the person to see.
Je me demande ce que le conservateur du Musée National Belge dirait s'il savait que vous lui aviez rapporté votre travail que vous avez fait passer pour un original.
I wonder what the director of the Belgian National Museum would have to say if he knew that you had returned your work to him and passed it off as the real thing.
Le conservateur du musée voulait râper la peinture là où les gouges étaient.
The museum director wanted to file down the paint where the gouges were.
Je peux aller au musée, au parc, rattraper mon retard en lecture.
I could go to a museum, the park, catch up on my reading.
Peut-être l'emmener au musée des sciences.
Maybe take him to the science museum.
Musée Clandestin Taggart.
Speakeasy Museum.
La dernière chose que Phillip Van Der hoff ait faite avant de mourir était de changer son vote concernant le Musée Clandestin Taggart.
The last thing Phillip Van Der Hoff did before he died was change his vote on the Taggart Speakeasy Museum.
Dents-Blanches n'était apparemment pas le responsable du complot afin de décertifier le Musée Taggart, mais il en faisait partie.
Bleach-teeth was obviously not in charge of the scheme to decertify the Taggart Museum, but he was big in real estate.
Mm, quelqu'un... qui que ce soit qui est derrière cette société écran il possède le Musée.
Hmm, someone- - whoever was behind the shell company that owns the museum.
Elle se bat pour préserver le Musée Taggart exactement tel qu'il est.
She's an advocate for preserving the Taggart Museum exactly as it is.
Ce reportage a été réalisé la dernière fois que le statut du musée a été remis en cause.
This footage is taken from the last time the museum status came up for review.
Il est chercheur dans l'aile d'histoire naturelle du British Museum.
He's a research fellow at the Natural History extension of the British Museum.
Elle travaille au musée.
She works at the museum of art.
Vous travaillez au musée?
So you work at the museum?
En fait, nous emmenons Penny et Dave pour à l'expo "Robots de la télé à travers les âges"... au musée de la science.
Well, actually, we're taking Penny and Dave to that "TV Robots Through The Ages" exhibit... at the Museum of Science.
Il y a une exposition sur des cuillères du milieu du siècle au musée de l'artisanat.
- Hmm? - There's an exhibit - on mid-century spoons at the craft museum.
Quelqu'un a vu La nuit au musée 2?
Have you guys seen "Night At The Museum, Battle Of The Smithsonian"?
L'organisation du musée me dérange plus que des nonnes dans un bâtiment contre le mur des fusillés.
The way the museum is set up upsets me much more than a few nuns praying in a building by the firing range.
Oui, c'est un véritable musée de wesen-ologie, les chroniques des grimms fière tradition de chasse et de décapitation des gens comme nous.
Yeah, it's a veritable museum of wesen-ology, chronicling the grimms proud tradition of hunting and beheading people like us.
à € mon ancienne à © cole, le professeur d'art nous a emmenà © s voir son exposition.
At my old school, my art teacher took us to see her exhibit at the art museum.
Le nouveau Musée des Sciences est ouvert dans le sud de Kensington, bien qu'il ne soit pas terminé, et je n'arrive pas à me décider entre ça et visiter le Crystal Palace récemment déplacé à Sydenham Hill.
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill.
J'aurais l'impression de prendre le thé au musée de Victoria et Albert.
I'd feel as if I were having tea in the Victoria and Albert Museum.
Je pensais qu'on pourrait visiter le musee des Sciences.
I've been thinking a visit to the Science Museum.
ou le musee d'Histoire Naturelle
Or the Natural History Museum.
Une effraction au musée Flash.
A break-in at the Flash Museum.
Devant le musée Cold s'affrontent
We're live outside the Cold Museum.
La confrontation aurait commencé à l'intérieur du musée.
Reportedly, the confrontation began inside the museum moments ago.
Fin prêt pour ta grande sortie éducative au musée.
Ah, all ready for your big field trip to the museum.
Ouais, c'est un musée merdique aussi.
Yeah, it's a pretty crappy museum, too.
- Hey, j'ai entendu dire qu'on pouvait voir des seins du monde entier dans ce musée si tu savais où regarder.
- No. - Hey, I heard you can see boobies from all around the world in this museum if you know where to look.
Au musée.
At the museum.
Va au musée.
Go to the museum.
Salut, Madeline Greenberg, directrice du musée.
Hi, Madeline Greenberg, museum director.
Phillip Frond, conseiller des enfants, ami du musée.
Phillip Frond, counselor of children, friend of the museum.
Hmm, non, c'est la Fédération Unie des Guides et Employés de Musées.
Hmm, no, it's the United Federation of Museum Workers and Docents.
Je sais que vous n'êtes pas emballés par ce musée, mais je peux pas vous laisser être des Lulu Perdus ou quel que soit le truc stupide que Frond a dit.
I know you're not excited about this museum, but I can't have you kids being Missing Marvins or whatever that stupid thing Frond said.
La direction du musée et injuste et anti-syndicats.
Museum management is unfair and anti-union.
M. Musée?
Mr. Museum?