Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mère
Mère Çeviri İngilizce
187,708 parallel translation
Cette jeune femme est concentrée et prête à faire ça pour elle-même, pour son pays, et pour sa mère.
This young woman is focused and ready to do this for her, her country, and her mom.
J'ai été élevée par une mère célibataire.
I was raised by a single mom. She's my biggest support.
Et si Flynn prend encore une fois le vaisseau mère après votre départ?
What if Flynn takes out the Mothership again while you're gone?
Vous pensez donc vraiment que Rittenhouse peut faire tout ça avec le vaisseau mère?
So you actually think Rittenhouse can do all that with the Mothership?
Même si on détruit le vaisseau mère, quelqu'un devrait s'occuper de l'autre vaisseau.
Even if we destroy the Mothership, someone still needs to smash the Lifeboat.
Mais si le vaisseau mère tombe entre les mains de Rittenhouse, ce serait trop dangereux.
But if the Mothership falls into Rittenhouse's hands, it's too dangerous.
Et si Flynn l'emporte encore dans le Vaisseau mère?
What if Flynn grabs her again, jumps into the Mothership?
Avec le vaisseau Mère.
In the Mothership.
Vous êtes en train de me dire... que Rittenhouse veut récupérer le vaisseau mère pour détruire l'histoire encore plus que Flynn?
Are you telling me that... Rittenhouse wants to take the Mothership back so they can nuke history even more than Flynn?
Je ne peux pas risquer qu'ils récupèrent le vaisseau mère.
I can't risk them getting the Mothership.
Il y a ce truc avec ma mère.
There was this thing with my mom.
Je ne sais pas, Mais si c'est le cas et qu'il fait exploser le vaisseau mère, je pense que l'on devrait détruire notre vaisseau.
I-I don't know, but if he is and he's going to blow up the Mothership,
Aucun débris du vaisseau mère.
There's no debris from the Mothership.
Je voudrais faire une usurpation d'identité de ma mère invulnérable, mais je veux pas le faire devant un bar de sport, où le football américain est diffusé et que personne n'écoute.
I say, "I'd like to do an invulnerable impersonation of my mother", but I don't wanna do it in front of a sports bar, where the Raisin Bran Bowl is playing "and nobody's listening."
Ça fait 45 ans que ta mère ouvre mon courrier, ce qui est un délit fédéral.
Your mother's been opening my mail for 45 years, which is a federal offense.
J'ai appelé ma mère et j'ai dit...
I called my mother and said,
Ma mère est restée là-bas et a travaillé là-bas.
My mom's stayed there and worked there.
La mère est distraite, mais l'important c'est d'être là.
You know, Mom's distracted, but just to be there.
Je l'ai dit à ma mère, elle m'a dit, mais ils sont venus souper deux fois, et ils ont dit que j'avais du talent et ton père a eu un cadeau, et puis tout le monde pouvait avoir un rôle.
I told my mom, and she was, "Honey, but they came to supper twice," and they said that I was very talented and your father had a gift, and that...
Mère.
Oh, Mother.
J'ai essayé d'expliquer à ma mère que le show-business c'est comme avoir un ami avec des gros problèmes d'alcool.
I tried to explain to my mom that show business is like having a friend with a terrible drinking problem.
Mon arrière grand-mère avait six enfants et ne pouvait pas quitter son grenier pour les élever.
My great-grandmother had six kids and then could never leave her attic to raise them.
Ma grand-mère est morte dans un incendie qu'elle a déclenché.
My grandmother died in a fire of her own making.
Ma mère a 15000 dollars sur un compte secret juste au cas où, la prochaine fois qu'elle devient folle, elle veut rester dans un bel hôtel.
My mother has 15 grand in a secret savings account just in case next time she goes manic she wants to stay in a nice hotel.
En vrai, elle a dit fellation, mais ne dites pas ça car c'est ma mère.
She actually says "Blowjobs", but please don't say that because it's my mother.
C'est un cadeau de ta mère.
These are from your mom.
Le lieu de naissance de Hooli, le garage de la mère de Peter Gregory.
The birthplace of Hooli. Peter Gregory's mother's garage.
Jusqu'à la mort de leur mère et la vente de tous les meubles par leur oncle.
- Until their mother died and their uncle sold all their stuff.
On vit chez la mère d'Aynsley.
We're up at Aynsley's mother's now.
Voici mon père, Ambernath Bansal... et ma mère, Shanti Bansal.
Meet my father, Ambernath Bansal...'... and my mother Shanti Bansal.'
Si la mère parle anglais, les enfants aussi.
If the mother knows English... the children automatically learn English.
Parles-en à ta mère.
Why don't you talk to mom?
Gloire à notre Mère...
So repeat after me... Glory to..
Nul besoin de vous rapprocher de la scène, notre Mère vous bénira tous.
Stay back... There is no need to approach the stage... The Goddess will bless everyone.
Mais grâce à notre Mère, je trouverai bientôt chaussure à mon pied.
But with the grace of Goddess... maybe I will find a life-partner soon.
Gloire à notre Mère!
Sing with me, Glory to the Benevolent One!
Notre mère s'est tue toute sa vie.
Our mother stayed quiet all her life.
Écoute, euh, ta Mère veut te parler.
Listen, uh, Mom wants to talk to you.
Elle a prononcé tous les mots insultants qu'elle connaissait, et elle a commencé à jurer en portugais comme sa grand-mère.
She went through all the English curse words, then started swearing in Portuguese like her grandmother.
Et, à l'avenir, si tu as des questions de ce genre, demande à ta mère.
And, in the future, when you have questions like this, just ask Mom.
Des questions auxquelles seule sa mère peut répondre.
Hmm? Questions that only her mother can answer.
Comme quand votre mère et moi...
Like-like when your mom and I...
Katie, ta mère et moi avons décidé de te laisser faire du baby-sitting.
Katie, your mother and I have decided to let you babysit.
OK, écoute, si tu as besoin de quoi que ce soit, tu m'appelles moi, pas ta mère, moi.
Okay, listen, if you need anything, you call me, not your mother, me.
Parce qu'elle a était élevée par une bonne mère.
'Cause she was raised by a good mother.
Une mère géniale et sexy.
A good, smokin'hot mother.
C'est la mère de mon fils et l'amour de ma vie. Bien!
She's the mother of my son and the love of my life.
Katie est comme un mignon petit phoque échoué sur la plage, avec sa mère qui lui dit :
And Katie's just like some cute seal flopping around on the beach. with her mom telling her,
Je vais appeler la mère de Royce,
Well, I am gonna call Royce's mom, and we
Tu commences vraiment à ressembler à ta mère..
You know, you are really starting to remind me of your mother.
Comme ma mère le dit dans toutes les fêtes où elle va,
Like my mother says at every party she goes to,