English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Médi

Médi Çeviri İngilizce

68 parallel translation
Alors il est là-bas, dans la section médiévale.
SO HE'S OUT THERE IN THE MEDI EVAL SECTION
Il est à noter que ce médi... ce médicament a été élaboré... en coopération, et non en concurrence... avec le Memorial Hospital dans ce qui devrait être... le modèle d'une collaboration malhonnête...
It is also noteworthy that this drug... That this drug was developed in cooperation, not competition, with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model tor a continued dishonest excuse me, honest open joint ventures between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Je ne peux pas payer les médi - caments.
I don't have money for medicines.
Un van médicalisé vous ramènera.
A medi-van will take you home.
Et vendredi, au Steel Cage Médi-Combat, je vais te faire un bilan de santé que t'oublieras jamais!
And this Friday, at the Steel Cage Medi-Slam, I'm gonna give you a physical you ain't never gonna forget.
- Le terrain retenu pour l'installation de Médi1Sat.. *.. se situe en zone franche.. *.. de Tanger, bordant l'aéroport.
The land we have chosen for MEDI 1 S A T is located in the northwest area of the Tangiers'Free Zone, bordering the airport.
Un médi-calmant!
Yes. Like take a chill pill.
Vala utilise le médi-poing pour les soigner à leur arrivée, mais ils sont de plus en plus nombreux.
Vala's using a healing device to cure them as they come in, but they're piling up pretty quick.
Ecoute, je sais qu'utiliser le médi-poing doit te coûter beaucoup, mais on a vraiment, vraiment besoin de ton aide.
Look, I know using that hand device, must be taking a lot out of you, but we really, really need your help right now.
Une idée sur le fait que le médi-poing semble avoir perdu son efficacité?
Any idea why the hand device seems to have lost it's effectiveness?
Médi-quoi?
- Foreign-what?
Et ce vendredi, au combat médical en cage, je vous ferai passer un examen que vous n'oublierez pas de sitôt.
And this Friday, at the steel cage medi-slam, I'm gonna give you a physical that you ain't never gonna forget!
On devrait mettre à jour son bracelet médical.
We should update his Medi-Bracelet.
Bon, je n'aurais sans doute jamais dû m'inscrire à ce cours, mais je me suis dit que c'était de la littérature médi-évale, pas avancée-évale, alors je n'ai pas pris l'intro-évale.
Okay, so I probably never should've taken this course to begin with, but I figured it was Medieval Lit, not Advanced Evil, how hard could it be. So I skipped Intro to Evil or whatever.
Médi-scanneur, maintenant!
Med-scanner, now!
M. Smith, faites un scanner médical.
I want a full medi-scan.
Peut-être que vous pourriez avoir une ordonnance du médi-lab expliquant que vous êtes inapte pour accomplir votre devoir.
Perhaps you could get a note from the medicomputer explaining you're unfit for duty.
Où on en est avec le médi-com?
How did it go with the medicomputer?
Urgence médi-médi-médical.
Medi-medi-medical emergency.
Apparemment il y a une règle qui veut qu'il n'y ait pas plus de deux titulaires autorisés dans un avion médical.
Apparently there's a rule that no more than two attendings are allowed on a medi plane.
Merci, je le lis et nous verrons les détails plus tard. Comment faites-vous?
A bulletin will shortly be issued... stating that after extensive medi...
Je ne peux identifier la drogue.
- What drug? I can't identify it without a medi-comp.
Medi-Cal?
Medi-Cal?
Nous devrions vous passer au medi-scan par précaution.
- We should run you through the medi-scan.
"LA FIÈVRE DU CHAT-MEDI SOIR"
# # The Itchy and Scratchy Show # #
C'est Baxter. Tes deux copains m'ont volé ma came.
Call the medi-bay ; we need two stomach pumps.
Un sa.medi, plutôt.
RAMU : Come on, Vij.
Le médecin légiste a conclu qu'il s'agissait d'un infarctus, purement et simplement.
He medi cal exa miner ruled It a heart attack, plain and simple.
MEDI-EQUIP MARDI 12 MAI On lui a fourni un fauteuil roulant quand sa femme était malade.
We supplied Mr. Lafferty with a wheelchair when his wife was sick.
Eh bien... Je ne suis pas dingue de mon front.
Medi-ta-tion room not medi-ca-tion room
Vous ne serez pas payé pour le bien que vous faîtes, et les avocats contre-médecins n'entendent pas. Vos petits problèmes.
You won't be paid for any good you do, and the medi-mal lawyers won't hear about your boo-boos.
* Les techniques de construction et d'équipements.. *.. ont été choisies pour durer.
Construction and equipment techniques chosen to build MEDI 1 S A T were designed to insure the durability of the investment.
Il s'appelle Rachid Medi.
His name is Rachid Medi.
Rachid a un frère, Khaled Medi.
Rachid has a brother, Khaled Medi.
C'était le contact de Malek en prison.
Medi was Malek's contact inside.
Rachid Medi est un ultra extrémiste.
Rachid Medi is on the lunatic fringe of the lunatic fringe.
Rachid Medi est un extrémiste radical connu de nos services.
Rachid Medi is a known radical extremist.
Khaled Medi a commencé à engager la conversation pendant les exercices.
Khaled Medi started to talk to me during exercise sessions.
Il pilotait l'hélicoptère d'évacuation.
There was this Medi-Vac pilot.
Apporte-moi le kit de secours.
- Go get me the medi-pack.
Le kit de secours!
Medi-pack!
Donne-moi un kit de secours.
Get me a medi-pack.
Passe-moi un kit!
Get me a medi-pack.
- L'ambulance est juste dehors.
- The Medi-van's right outside.
- Il y a le planning familial.
- There is medi-cal.
Dr. Tom Loman, Miami-Dade...
Dr. Tom Loman, Miami-Dade Medi...
Ils sont clients de Malibu Medi-Spa.
It looks like they're affiliated with the Malibu Medi-Spa.
Il y a des gangs dans ces prisons.
They have gangs in medi securit
Ouvrez le MediPac et sortez le kit de défibrillation.
Open the medi-pack. You need to get the defib kit.
Le medi-com a dit non?
The medicom said no?
Je vais te chercher un medi-pod.
I'm gonna get you to a medi-pod.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]