English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mémé

Mémé Çeviri İngilizce

6,214 parallel translation
- Non, merci mémé.
- No. Thanks ma.
Mémé?
Ma?
Mémé, ça fait combien de temps que vous êtes ensemble avec grand-père?
Ma, for how long have you and pops been together?
Je viens juste de travailler sur la nouvelle histoire de la mémé bandit.
I'm just working on the new Granny Bandit story.
Je parle à ma mémé.
I'm just talking to my nan.
C'est ma mémé.
It's my nan, OK?
Viens par ici, mémé.
Come here, mama.
Ferme-la, mémé.
Thug : Shut up, old man.
Allez, mémé.
- Get in there, mama.
Vous attendez que les snipers sur les toits ici, ici et là les éloignent de l'endroit où la mémé et la fille sont détenues.
You wait for snipers on rooftops here, here, and here to head away from the area where abuelita y la niña are being held.
Et de vous avoir toujours appelé Nicole, méme si je connaissais votre nom.
And that I always called you Nicole, even though I knew your name was Jane.
J'avais des amis imaginaires, et méme eux étaient méchants, alors...
I had imaginary friends, and even they were mean, so...
Avez-vous déjé été é une féte 0111 quelqu'un porte exactement la méme tenue?
Have you ever been to a party... and someone has on the exact same outfit?
j'ai meme poli la rampe d'alimentation.
Here.
N'y penses meme pas! Sale pute!
Don't you fucking dare!
Tu ne veux pas l'admettre? Ni méme à toi-méme?
Can't admit it to us... or yourself perhaps?
Il fait chier, quand meme.
Pain in the arse.
Meme si au bout du compte... chacun soigne ses blessures comme il peut.
Even if at the end of the day... everyone licks their own wounds.
- Elles invitent des copines. - Meme inconnues.
They invite girlfriends.
Meme quand...
Even when...
J'irai meme jusque devant les journalistes!
I'll speak to the press!
Vous etes dans le meme journal et tu le demolis.
You tore him to shreds.
Meme 50 batons?
Even 50 grand?
Meme si j'arrivais a reunir cette somme, t'en aurais besoin quand? - Tout de suite.
Even if I could get hold of it, when would you need it?
Tu seras quand meme Premier ministre.
You'll still be PM.
Quand meme, ca fait mal.
It's pretty scary.
Evidemment, on peut pas faire les essayages en meme temps. Ce serait trop simple.
Doing all the fittings at once would be too simple.
Tu sais, ici aussi on peut disparaitre sans meme s'en apercevoir.
You can vanish here too without realizing it.
Je prends meme les copies. Je vais tout bruler.
Even the copies. I'll burn them all.
Est-ce que Yves refait la meme robe?
is Yves still making the same dress?
Eh bien, la meme chose, mais en plus fort.
The same again, then, but stronger.
- Tu t'en rends compte, quand meme?
Surely you realize?
Tu n'as jamais ete dans un supermarche, tu n'es meme pas capable de changer une ampoule.
You've never been to a supermarket. You can't change a lightbulb.
Et meme pour Pierre, je crois.
Even for Pierre, I think.
C'est quand meme autre chose que ce qu'on voit aujoud'hui.
Not what you see these days.
Mais pareil. Je veux la meme chose, mais en neuf.
Once again, I want the same but new.
Je suis d'accord, ce n'est pas un grand peintre, mais c'est quand meme la chambre de Proust.
True, he's not a great artist. But it's Proust's bedroom.
M. Jean-Pierre et moi meme serons la, absolument disponibles, pour nous assurer qu'a son retour,
Mr. Jean-Pierre and myself will be here, entirely available to make sure that, on his return,
Il y a encore trop de dessins dont on n'a meme pas entame les toiles. Il faut accelerer.
Too many sketches haven't been started yet.
Et en meme temps, je ne veux pas entrer au musee, je suis encore vivant.
Yet, at the same time, I don't want to be in museums. I'm still alive.
Il n'a meme pas de copine.
Not even a girlfriend.
Surveillez votre langage, meme entre vous. Surtout entre vous.
Watch your language, especially with each other.
Toi, t'as la meme tete qu'a 10 ans.
You look like you did at 10.
On a grandi dans le meme quartier.
We grew up in the same neighborhood.
Je ne savais meme pas qu'il les connaissait.
I didn't even know he knew them.
- C'est meme pas ca, le probleme.
- That's not the problem.
Je suis maintenant même un concept populaire.
I'm, like, a meme. Know what a meme is?
Je suis un "même", un foutu "même".
I'm a meme. I'm a fucking meme.
Meme si je ramene pas grand-chose, je resterai pas les bras croises.
Even though I don't get much, I can't sit pretty.
C'est a la nuit, meme si vous partez avant.
It's per night, even you leave before.
J'ai pas d'arme, meme pas un canif.
I have no weapon, not even a penknife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]