English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mére

Mére Çeviri İngilizce

6,102 parallel translation
Maintenant, prenez le marqueur de votre poche... et écrivez le nom de votre mére sur cette carte.
Now take the marker from your pocket... and write your mother's name on that card.
Le nom de sa mére est Dorothy.
His mother's name is Dorothy.
Comme ta mére, Dorothy, qui, pour le bien des marine du monde entier, a vécu une vie de prostituée.
Like your mother, Dorothy... who, for the good of sailors everywhere, lived the life of a whore.
Ma grand-mére et moi.
That's me and my grandmother.
Je suis venue rendre visite 221 ma grand-mére.
I came to visit my grandmother.
Vous utilisez ma mére?
You're trying to make a fool out of my mother?
Je suis une mére célibataire épanouie!
I am very happy single mother.
Ma mére a trouvé ça où?
Where does mother get these from?
Ta mére la connait?
Does your mother know her?
Il parait que ta mére a survécu.
I heard that your mother survived.
Ta mére n'a pas eu d'accident.
And listen, your mother didn't meet with an accident.
Vous connaissez ma facilité à déduire le déroulement d'une scène de crime.
It's a mere reminder that however skilled You know me to be at deducing how crimes are committed,
On est ici parce qu'on a mangé tes bonbons de gens à la station essence?
We're here because we ate your gas station people candy? People used to cower at the mere mention of Krampus.
Juste en mentionnant son nom, comment peux-tu te précipiter ici comme ça?
How could you run here at the mere mention of her?
Je dis a ta mere qu'on ne sera que tous les deux.
I told your mom that it would just be us two.
Mais ta mere et ta soeur vont rentrer, de toute facon.
But your mother and sister will be back.
Ma mere disait qu'a Noel, il fallait tout faire pour que la famille soit reunie.
My mother said that at Christmas, families have to be together.
Ca s'est passe quand, pour ta mere?
When did it happen, your mom's passing?
Et Marc, le mec de ta mere, il est toujours...
Your mom's boyfriend, Marc, is he still...
Ta mere.
To your mom?
J'ai bien connu ta mere.
I knew your mom.
Ta mere a toujours besoin de quelqu'un pour l'aider?
Does your mom still need someone to help her?
Vous ressemblez beaucoup a votre mere au meme age.
You look so much like your mom at that age.
Ta mere et Agnes, ma fille, etaient amoureuses de ton pere...
Your mom and Agnes, my daughter were in love with your dad...
- T'es pas ma mere!
- You're not my mom.
Tu m'as pas dit ce qui s'etait passe entre ta fille et mon pere, apres le depart de ma mere.
You didn't tell me what happened with my dad and Agnes, after my mom left.
Que sais-tu de moi, de ta mere, de ta naissance?
What do you know about me, your mom, your birth?
Ta mere m'a laisse alors qu'elle t'attendait!
Your mom left me when she was pregnant.
Comme ma mere.
Like my mother.
Alors ta mere... elle ne supportait plus la montagne, enfin, moi dans la montagne.
And your mother... she hated the mountain, or me being on it.
Tu etais nee 3 jours avant, mais l'adresse que ta mere avait laissee etait bidon.
You were born 3 days before. But the address she left was fake.
Je n'ai plus jamais rien su de toi, ensuite, ni de ta mere.
I never heard from you again, or your mother.
Tu as tout le temps pour devenir mere.
You have your whole life to be a mother.
Mais ce n'est pas devenir mere, c'est te donner un enfant.
It's not being a mother, it's giving you a child.
Elle se plait, chez ta mere.
She likes it with your mom.
Ta mere m'a dit, pour votre dispute.
Your mom told me about your fight.
Ma grand-mere me disait toujours : "Si quelqu'un te frappe, tu lui mets 3 pains dans la gueule."
My grandmother always said, if someone strikes your cheek, punch them three times in the face.
T'es comme ta mere.
- You're like your mother.
Sa mere est morte et sa tante ne s'occupait pas d'elle.
Her mother died when she was six and her aunt didn't look after her.
Ce n'est que superstition.
This is mere superstition.
- Je me meurs à sa vue! - Courage!
- I tremble at the mere sight of her!
Et de quel droit vous nommez-vous le Roi, Sire, si vous avez des égaux?
Why are you called the King if a mere man is your equal?
Est-ce pour des chimères qu'il s'est sacrifié?
He did not sacrifice himself for a mere whim!
- Grace, votre grand-mere?
- Grace is your grandmother?
Votre profit sur un simple placement de 6000 $ pourrait excéder 60000 $!
Your profit on a mere $ 6,000 investment would be upwards of $ 60,000!
En quelques minutes, elle saisit ton âme.
In mere minutes, she captures your soul!
Il n'est pas un simple mortel.
He's no mere mortal.
Les actions d'Hercules étaient tellement incroyable, qu'elles ne pouvaient pas être effectuée par un simple mortel.
Hercules'deeds were so incredible, they could not possibly have been performed by a mere mortal.
Les humains nous voient comme de simples décorations.
Humans think of us as mere decoration.
C'est... C'est la seconde enfance. Un état... d'oubli profond sans dents... sans yeux... sans... goût.
The last scene of all... that ends this... strange eventful history... is second childishness... and mere oblivion... sans teeth... sans eyes... sans taste... sans everything.
Tu es le portrait de ta mere
You look just like your mother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]