Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Napa
Napa Çeviri İngilizce
323 parallel translation
Un champagne bien frappé, un melon à point.
Imported all the way from Napa Valley, California. Melons from Florida.
C'est une réussite pour un petit gars de la vallée de Napa.
Quite a feather for the son of a Napa Valley fruit picker.
Awakee napa, Goholo.
Awakee napa, Goholo.
450 animaux morts vont à Napa Valley Skippy est mort il y a deux ou trois ans.
Skippy's been dead quite awhile, two or three years.
Ni une ni deux, il avait décidé de ramener sa famille à Napa.
And the next thing we knew... he had decided to bring his little family back to Napa.
Commande un Chardonnay de Napa Valley.
You could order a nice Napa Valley chardonnay.
Nouvelle venue dans la Vallée de Napa.
It's a new winery in Napa Valley.
- Connaissez-vous la Vallée de Napa?
- You been to Napa Valley? - No.
Je connais une petite auberge à Napa Valley.
I know this terrific bed and breakfast place in the Napa Valley.
Je suis même faite pour en avoir!
I'm as fertile as the Napa Valley.
Bus Trans Continental numéro 14, embarquement côté trottoir pour Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Trans Continental bus number 14 now boarding at kerb side... for Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Quand vous viviez avec Mlle Johnson, vous aviez fait la route des vins de la Napa Valley?
But when you were living with Ms. Johnson didn't you discover wines together on trips to the Napa Valley?
Vos voyages à Napa en avaient fait un connaisseur.
From those trips to Napa that he was an amateur connoisseur.
Ma famille a un vignoble, à Napa.
My family has a vineyard in Napa.
Il ne faut pas les transgresser. Tabou ou pas, ras-le-bol du système judiciaire.
The only jobs I'm qualified for are a nanny situation out in Napa, and a nude photographer's model.
C'est un hôpital de Napa.
It's a hospital in Napa, sir.
J'habite Napa, dans le nord.
I live in Northern California.
Championne toujours invaincue, de Napa, Mlle Hallie Parker!
Still undefeated champ, from Napa, California, Miss Hallie Parker!
Et elles sont toutes à la Banque de Napa.
And all of them are at Napa Valley Bank.
A Napa, avec son père,
And where might Annie be?
Nick Parker.
- ln Napa with her father, Nick.
On part pour Napa, voir Annie et papa et on arrange tout ça. Tu as raison.
- l say we fly to Napa, see Annie and Dad, and work this whole thing out.
Tu viens pour Thanksgiving?
You're coming to Napa for Thanksgiving, right?
Du chèvre frais de la vallée de la Napa.
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
Mesdames et messieurs, le Napa Express est arrive a 17 h 49 au quai numero 2.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5 : 49 on track number two.
- Au 3112, rue Napa.
- I'm at 3112 Napa Street.
Du chevre frais de la vallee de la Napa.
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
Jeremy a fait des études en Californie, il s'est mis à son compte et gére un vignoble dans la Napa Valley.
Jeremy went to school in California went on to own and operate a vineyard in Napa Valley.
Un délicieux Pinot Noir de Napa Valley, non?
A lovely pinot noir from the Napa Valley region, hmm?
Un excellent Pinot Noir de Napa Valley.
An enchanting pinot noir from the Napa Valley.
Je suis désolé pour l'autre fois.
I'm sorry about Napa.
J'habitais un petit pavillon de Napa Street
Lived in a little bungalow on napa street.
Un vignoble que j'ai visité l'été dernier, Au cœur de la vallée Napa, en Californie.
It's a vineyard I visited last summer, just a small one in the Napa Valley.
Je devrais être à Napa pour les 70 ans de mon père.
I'm supposed to be on my way to Napa for my dad's 70th birthday.
On se retrouve tous à Napa?
We're all getting together in Napa.
Tu rejoindras Napa en voiture.
You can drive to Napa.
Pour tout vous dire, j'espere m'acheter un vignoble a Napa Valley.
If you must know... I was kind of hoping to have my own vineyard. Napa Valley or somewhere.
Dis ça à mon agent immobilier de Napa.
Tell that to my realtor in Napa.
Napa... en Californie?
Napa... as in California?
On ne part pas à Napa.
You don't move to Napa.
Qu'est-ce que tu vas faire à Napa, à part regarder le raisin se ratatiner?
What are you going to do out there in Napa, besides watch grapes shrivel?
L'équipe de Napa ne peut pas venir.
The Napa contingent can't make it.
Si on allait tous les quatre à Napa Valley?
How about the four of us just drive up to Napa Valley?
On ne trouve pas des steaks pareils dans ton petit village de la Napa, hein?
Bet you can't get steaks like this in your little Napa village, can you?
Il y a des taxis à Napa.
Napa has cabs.
Il retournera à Napa, je retournerai pas à mes larmes.
So he'll go back to Napa and I'll go back to not crying.
Et une sublime rouquine des cépages de Napa Valley.
And a full-bodied redhead from Napa Valley.
Procain plus napa doit etre en dessous de 40.
Procain plus napa should be under 40.
- Dans la vallée de Napa.
Napa Valley.
Domaine Coppola, Napa, Californie La nuit dernière, on a dormi dehors, sur la pelouse.
Last night, we slept outside on the lawn.
C'est du Napa.
It's from Napa.