English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Nay

Nay Çeviri İngilizce

1,096 parallel translation
Voire même l'univers!
Nay, even the universe!
- Non, ce n'est pas ça.
Nay, that is not it.
"Elle s'oppose non seulement à l'acte impur " mais aussi à la pensée immodeste.
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy."
Quoi, cher lieutenant!
Nay, good lieutenant!
Non, demeure. Tu devrais être honnête!
Nay, stay : thou shouldst be honest.
Allons, il faut oublier tout cela.
Nay. you must forget that.
Oui, cela est certain :
Nay, that's certain -
Je dis qu'il y a ici de la fraude, et je crois que je suis dupe.
Nay, it is scurvy. I begin to find myself fobbed.
N'ayez pas l'air égaré, c'est la vérité.
Nay, stare not, masters : it is true, indeed.
- Ceux qui sont contre : "Non".
- Opposed, "Nay."
- Non.
- Nay!
- Non!
- Nay!
Messieurs, pour préserver la paix en Gaillardie, que dis-je, la paix du monde entier... nous demandons que le pays soit divisé en deux.
Gentlemen, for the peace of Gaillardia... nay, For the peace of the whole world... We ask that this line of partition be drawn.
Messieurs, pour rétablir la paix en Gaillardie, que dis-je, dans le monde entier, nous demandons que soit effacée la ligne de démarcation.
Gentlemen, for the future peace of Gaillardia, Nay of the whole world, we ask that this line be withdrawn.
Non, ma soeur, elle est formidable.
Nay, sister, she's great.
Non, mon enfant, je vous le dis :
Nay, my child. I say unto you :
Non, je vous le dis, c'est impossible.
Nay. I say unto you, it is impossible.
Et s'il y en a, comme je l'ai entendu, qui font fondre du goudron et plument leurs poulets, je ne leur dirai pas non!
And if there are those, as I've heard... ... who are melting tar and plucking feathers... ... I will not say them nay!
Si bien réussi qu'il est libre, alors que l'accusé doit subir ici cette épreuve.
Is it not possible, nay probable, that this same man tried again, and at this time he succeeded?
Mais vous n'y avez pas réfléchi.
And it's a poor company that wouldn't miss that loss. - Yes. - Nay.
Non, plus... pour sauver l'existence même de notre pays bien-aimé. - Telles que?
Nay more, to save the very existence of our beloved country.
Rien ne me semble, madame. Il en est vraiment ainsi.
Seems, madam, nay ;
Même pas.
Nay, not so much, not two.
Eh bien?
Come, come ; nay, speak.
Deux fois deux mois, monseigneur.
Nay,'tis twice two months, my lord.
Nul besoin de porter le deuil. Je veux porter de la zibeline.
Nay, then, let the devil wear black, for I'll have a suit of sables.
- Non, mon bon seigneur.
- Nay, good my lord.
D'autres sauront vous parler.
Nay, then, I'll set those to you that can speak.
- C'était le roi?
- Nay, I know not. Is it the king?
Ceci pour se vautrer dans la sueur d'un lit immonde, dans une étuve d'impureté, et admirer sa propre chute...
Nay, but to live in the rank sweat of an enseamed bed, stewed in corruption, honeying over the nasty sty...
- Laissez tomber.
- Say you? Nay.
Ce n'est pas pour te flatter.
Nay, do not think I flatter.
- Je ne sais pas.
- Nay, I know not.
Tu veux brailler?
Nay, an thou'lt mouth,
- Pourtant, monseigneur...
- Nay, good my lord!
Non, on recommence!
Nay, come, again.
Bien grillé à l'extérieur et saignant à l'intérieur.
Nay, black on the outside and gloriously rare on the in.
Non.
- Nay.
Et j'accepterais de le laisser mourir de faim?
Nay, then I cannot blame his cousin king that wished him on the barren mountains starve.
- Tu peux continuer à parler.
Nay, if you have not, to it again.
Trop tard pour espérer.
Nay, that's... past praying for.
Je vous en donnerai du Prince.
Nay, I'll tickle ye for a young prince.
Vous verrez mon verger où, sous la tonnelle, vous mangerez une pomme d'un an greffée par moi.
Nay, you shall see my orchard where, in an arbor, we will eat a last year's pippin of my own grafting. With a dish of caraways!
Non, il n'est point en enfer!
Nay, sure, he's not in hell.
Non, pas une fois.
Nay, that'a did not.
Ce sont de valeureux pionniers. Ils défient les éléments. Ils défient les dieux.
Just look at those magnificent men... daring the elements, challenging the gods, trying - nay, hoping - to fly their machines across no less than 22 miles.
- Non, maître.
- Nay, master.
Oui ou non?
Yea or nay?
Enfin, un shilling.
Nay. A full shilling.
Dis-moi si tu plaisantais...
Nay, tell me if you speak in jest or no.
Dehors!
- Nay! Get here a judge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]