English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Naî

Naî Çeviri İngilizce

345 parallel translation
Il naî et est coupé comme une fleur.
"He cometh up and is cut down like a flower"
Elle s'intégrera à la meute quand elle te connaîtra.
Tha'nai good group, when in used.
Je nai aucun intérêt personnel dans cette affaire, M. McNeal.
I have no ax to grind, Mr. McNeal.
L'EXTRAORDI NAI RE ANNI E ROWLEY CHANTE ET DANSE J'ai déjà tout eu ça - La royauté, le champagne, les fleurs.
Oh, I had it all once - royalty, champagne, flowers.
SÉMI NAI RE POMPTON MMEJ ENNI NGS - DI RECTRICE
[Laughing]
La fidélité me contraint à être nai f, mais pas à ce point-là...
Loyalty makes me look like a simpleton, and yet...
Je nai rien fait sans son accord.
I didn't do nothing she didn't let me do.
Je nai aucune question.
I have no questions.
Ensuite, jai entendu de la bagarre et je nai...
Then right after I heard fighting, and I didn't want- -
Je nai aucun probléme!
There's nothing wrong with me!
Il ny a pas détat de quoi que ce soit, je nai aucun probléme, espèce de docteur puant!
There's no condition of anything,'cause there's nothing wrong with me you stinking doctor!
Yd-Naï.
Nyagh Yog-Sothoth.
À ma droite de Thaïlande : Nai Men!
On my right, from Thailand - Nai Men!
Nai Men a gagné!
Nai Men has won!
La 1ere partie du plan est de se débarrasser du boxeur thaïlandais.
The first part of the plan is to get rid of that foreign killer Nai Men.
Je nai aucune raison de condamner cet homme. Aucune raison.
I see no reason to condemn this Man, no reason.
J'ai peut-être confondu. Toutes ces îles se ressemblent.
Nai.Mallon confused.
C'est vrai que j'nai pas compris que ça n'allait pas.
I hadn't realized something was wrong.
Comme il était blessé, on a dû le laisser dans le village Niu.
When we withdrew from that ammunition dump, he was wounded and had to stay behind in a nearby Nai village.
On va au village Niu.
We're going to the Nai village.
On ne m'a rien dit.
Nai village?
Vous savez bien que je nai pas à vous révéler mes sources.
You fellas know I don't have to reveal my sources to you.
John, tu l'ignores peut-être, mais tu ne peux adhérer au B'nai B'rith.
John, I don't know how to break this to you, but you'll never get in the B'nai B'rith.
Je vous fais bon prix, maire Kochie. "Je m'en sors bien?" Boit son cacao-crème, bagels et saumon fumé, B'nai B'rith, connard de Juif.
I got good price for you, Mayor Koch "How I'm Doing?" chocolate-egg-cream drinking, bagel and lox, B'nai B'rith, Jew asshole.
Pas vraiment le gars de l'affiche de B'nai Brith.
Tate wasrt exactly poster boy for B'nai Brith.
Ils sont peut-être allés se promener à Nai Wan.
They perhaps went to walk In Nai Wan.
En compagnie dune belle femme, je nai pas peur des démons.
Demons don't frighten me when it comes to dealing with a beautiful woman.
Je nai dérangé aucun squelette dans son repos.
I haven't disturbed any bones.
Je vais poursuivre Menahem Begin! Et Moshe Dayan... et toute la putain de diaspora... si ça s'appelle comme ça!
I'll sue Menachem Begin, Moshe Dayan and the B'nai B'rith!
La synagogue de B'nai Zion se porte garante du Dr Braun.
The Synagogue of B'nai Zion will vouch for Dr. Braun's character.
- tu n'auras pas le boulot? - Il n'y a pas eu de rabbin célibataire depuis la fondation de cette synagogue.
I'm seriously telling you that- - that there's not been a bachelor head rabbi of B'Nai Ezra... since the beginning of the synagogue.
Je nai pas eu denfance.
I had no childhood, not only no affection...
Je nai jamais vu la mort daussi près.
I think I have never seen death so close.
Jai dit la vérité : Je suis là car je nai pas le choix. - Je ne suis pas...
I told him the truth, "I'm here because I have no choice... but I am not..." "What do you mean?"
La sentence de Yet'nai.
The sentence of Yet'nai.
Non, ce n'est pas...
Hoy chee guy ko Lee may Nai- - no, no, no, no!
Chizu Ni Nai Ano Kado O Magarou Je vais tourner ce coin, qui n'est pas sur aucune map
Chizu Ni Nai Ano Kado O Magarou I'll turn that corner that's not listed in the map
Mais je nai rien ingéré du tout.
But I haven't ingested anything.
Je nai pas signalé un blessé par balle. Sévère...
I didn't report a gunshot victim I treated once.
Je nai encore trouvé ni balle ni douille. Mais je nai pas fini.
I haven't matched any projectiles or casings to his weapon yet, but I'm not finished with the report.
Je nai pas besoin de payer.
I don't have to pay money for women.
Je nai jamais essayé cette technique. Mais si on dit vrai...
Never tried this procedure myself, but, if the books are right...
Je nai pas terminé.
I'm not done.
La Synagogue B'nai Barak dans le Lower East Side.
The B'nai Barak Synagogue on the Lower East Side.
Attendez un peu! Vous savez combien j'ai donné pour le ballet topless?
Do you know how much I donate to the B'nai B'rith?
Avec le recul, je m apercois que je nai rien reussi, a part notre amitie.
And looking back... I feel I have achieved little of worth beyond our friendship :
On sera bien, assis là, l'hiver.
Tha'nai nice to sitting here in the winter.
Ils y seront bien.
Tha'nai well there.
C'est parfait.
Tha'nai okay so.
Où il n'y a pas de neige, c'est là que seront les élans.
Where there is snow. There tha'nai deer.
La... nai-naissance de leur sauveur?
Their... bir-birth of a Savior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]