English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Newcastle

Newcastle Çeviri İngilizce

203 parallel translation
Ce Matin, Mon vieil ami George Kingsley donnait son cours à l'Université de Newcastle...
This morning my old friend, George Kingsley, was conducting his class at the University of Newcastle...
Quand je songe qu'un neurochirurgien si doué se perde à Newcastle.
It distresses me to think that such a great brain surgeon should be so utterly wasted in Newcastle.
Newcastle est un port très apprécié au milieu d'un orage.
Newcastle is a very welcome port in a very bad storm.
Vous êtes désormais le professeur George Kingsley et vous enseignez à l'Université de Newcastle.
You're now Prof. George Kingsley, and you teach in the university at Newcastle.
Je suis professeur d'anglais à l'Université de Newcastle.
I'm a professor of English at the University of Newcastle.
- De Newcastle?
From Newcastle?
Contez à vos chambres, Jean et toi, et reposez-vous, puis, prenez le prochain train pour Newcastle demain matin.
Oh, but I... You and Jean go up to your rooms and get some rest, and take the first train out to Newcastle in the morning, huh?
Un professeur de littérature anglaise à Newcastle.
Professor of English literature at Newcastle.
Si je ne vous avais pas forcé à redevenir Red, vous seriez retourné à Newcastle en Kingsley, à vie.
If I hadn't forced you back into Red Cannon, you'd have gone to Newcastle as Kingsley for life.
Dés que nous retournerons à Newcastle, il oubliera tout ça.
As soon as I get him back to Newcastle, he'll forget all about this.
Dis à Margaret que nous retournerons à Newcastle demain matin.
Tell Margaret we'll go back to Newcastle in the morning.
De retour à Newcastle, le cerveau de Red Cannion est en léthargie.
Back in Newcastle, the Red Cannon brain has become completely dormant.
Je m'excuse de ne pas vous donner votre heure en entier, mais mon meilleur ami, le Dr Sovac, quitte Newcastle.
I must apologize for not giving you your full hour this afternoon, but my closest friend, Dr. Sovac, is leaving Newcastle.
Mettons de l ´ huile sur le feu.
Coals to Newcastle. Here.
Vous n'êtes pas qu'une entreprise britannique? Nous avons des associés partout en Europe. Les bienfaits du Marché Commun.
In fact, if you were opening up somewhere really big like Leeds or Newcastle, we could send in foreign teams as well, just to start things off with a bang.
On a trouvé un corps près de Newcastle, le chauffard s'est enfui.
Hello. Mr. Steed, may I introduce Kim Lawrence?
- Où l'as-tu laissé? - Prês de Newcastle.
Oh, yes, you're on it, second from top, right behind J.B.
- J'en ai une à Newcastle.
- I have a friend in Newcastle.
T'emmènes des saucisses..
You don't take coals to Newcastle.
Vous êtes ensemble, ou vous faites du stop ensemble?
Will you bring your own coals to Newcastle? Are you two going together, or are you just hitching together?
On a des contacts avec le milieu de Newcastle.
You know we're connected with the Newcastle mob.
Vous écoutez Radio ABC, 2BL à Sydney, 2FB à Newcastle.
You're listening to the first network of the ABC, Radio 2BL Sydney, 2FC Newcastle.
Elle prend le train de nuit de Newcastle.
She's getting the overnight train down from Newcastle.
Newcastle?
Newcastle?
J'avais rencontré U2 pour la premiêre fois à un concert à Gateshead, au sud de la Tyne, près de Newcastle Upon Tyne, où ils jouaient en première partie, aux côtés des Lords of the New Church,
I had previously met, for the very first time, U2, at a concert in Gateshead, the south of the Tyne beside Newcastle Upon Tyne, and they were a support band, alongside Lords Of The New Church
Moi, réalisateur travaillant pour Tyne Tees Television, à Newcastle Upon Tyne, j'avais été envoyé à Denver, dans le Colorado, par Malcolm Gerrie et "The Tube".
There was I, a director, who worked for Tyne Tees Television in Newcastle Upon Tyne, was suddenly jetted off by Malcolm Gerrie and The Tube to Denver in Colorado.
Quand on a décidé de sélectionner les techniciens pour le concert, j'ai choisi, à Newcastle, dans l'émission "The Tube", deux caméramans, dont l'un a filmé ce plan.
When we decided to pick the crew for the concert, I actually took from, Newcastle, from The Tube, two cameramen and the guy that's taken this shot is one of them.
J'avais l'un des caméramans de Newcastle sur Bono, dont voici un plan, et l'autre était de l'autre côté, sur Adam Clayton.
So I had one of my cameramen from Newcastle on Bono, which was that shot. And the other one was on the other side on Adam Clayton and they were actually the main cameras.
À notre retour à Newcastle, l'accord qui avait été passé avec Paul McGuiness et le groupe était que, comme on avait aussi les droits de diffusion, on pouvait diffuser l'intégralité du concert dans une émission spéciale de "The Tube",
When we got back to Newcastle, the deal that had been arranged with Paul McGuinness and the band was that, because it cut both ways, we could show the entire concert on The Tube as a Tube Special
Malcolm Gerrie et deux caméramans sur place, et qu'on était tous membres du même syndicat, à notre retour à Newcastle, les autres syndicats, comme celui des électriciens, du NATKE, et des accessoiristes ont dit :
Malcolm Gerrie and two cameramen who went across, we were all members of the same union and of course, when we got back to Newcastle, there were all the other unions like the electricians'union, and the NATKE union, the props and stage people said, " We weren't represented over there,
C'était l'alliance parfaite, et Channel 4 a décidé que Tyne Tees Television, dans City Road, à Newcastle upon Tyne, accueillerait l'émission musicale phare de Channel 4, diffusée chaque vendredi soir en direct de 1 7 h 30 à 19 h. Elle était présentée par deux des meilleures personnalités télévisuelles :
Newcastle upon Tyne would be the venue for Channel 4's flagship music program which was transmitted every Friday night live from 5 : 30 to 7 o'clock and it was presented and introduced by two of the most great people in television,
Vous êtes Raymond John Baker... né à Newcastle?
You are Raymond John Baker, born in Newcastle?
Il s'arrête à Newcastle, Brunswick, Portland...
Stopping at Newcastle, Brunswick, Portland,
Prochain arrêt, Newcastle.
Next stop, Newcastle.
En Bretagne, la nourriture est excellente!
It would be like taking coals to Newcastle.
Avec le festival, ici à Newcastle, tout est réservé.
It's American Week here in Newcastle. Everything's booked up.
Ils ne cassent pas des bouteilles de bierre Newcastle Brown sur ta face en disant "Mange ça, Jimmy!"
They don't stick Newcastle Brown bottles in your face and say, "Stitch that, Jimmy."
J'ai amené un des enfants de Newcastle.
I just brought one of the kids from Newcastle.
J'ai amené un des enfants de Newcastle. - T'as des enfants, maintenant?
- You've got kids now?
H.B. est de retour de Newcastle, mais il est sorti.
H.B. is back from Newcastle But gone out
Il y a 8 ans... la maladie de Newcastle a fauché tous mes oiseaux.
Eight years ago there was this Newcastle's epidemic. I lost all my birds.
"dès qu'ils seront mariés, ils partiront directement rejoindre le régiment à Newcastle,"
"As soon as they are married, they will journey directly to join his regiment in Newcastle,"
chère Mrs Bennett, je suis sûr que votre plus jeune fille se fera des amis aussi sots qu'elle à Newcastle.
Dear Mrs Bennet, I'm sure our youngest daughter will find friends as silly as she in Newcastle.
maintenant, ils sont partis à Newcastle, et ils vont rester là-bas. je ne sais pas combien de temps.
Now they are gone to Newcastle, and there they are to stay. I don't know how long.
J'ai vécu á Penny Lane, dans Newcastle Road J'étais le seul á y avoir vraiment habité
I lived in Penny Lane in a street called Newcastle Road so I was the only actual person that lived in Penny Lane
Newcastle, je n'ai pas voulu insister.
Newcastle or something. I didn't want to pry
Memsahib, le Newcastle s'en va dans une heure, pour ne revenir que dans un mois.
Memsahib, in less than an hour the Newcastle sails, not to return for another month.
Quatre places sur le Newcastle.
Passage for four on the Newcastle.
Le punk est interdit à Newcastle?
Mr. Stabler, you can't watch punk concerts in Newcastle either?
Ils font passer des auditions à Newcastle.
They hold auditions in Newcastle.
C'est juste que j'ai cette audition à Newcastle, dans quelques semaines.
It's just, I've got this audition in Newcastle, in a couple of weeks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]