English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Nighter

Nighter Çeviri İngilizce

302 parallel translation
- Vous venez aux premières? - Ce soir, oui.
- I didn't know you were a first-nighter.
Oui, je fais de grosses affaires. Mais même pour moi, .. il n'aurait pas passé la nuit!
I've got a guy running it because I'm doing bigger deals, but he'd never pull an aII-nighter for me.
Vous vous rappelez de cette dame.
You oughta remember this little lady, great first-nighter like you.
- Après une nuit blanche?
- After an all-nighter?
Jamais plus d'une nuit.
He's a one-nighter.
Avec son client de la nuit dernière.
She's got an all-nighter.
Tu me prends pour la fille d'un soir?
Do you think I'm a one-nighter? Do you?
- Eh bien, non.
- I am no one-nighter.
Je ne suis pas la fille d'un soir!
I am no one-nighter!
- Une nuit.
- A one-nighter.
Voyons, le coup de midi s'est prolongé l'après-midi, puis la soirée, et la nuit.
Her nooner became an afternooner, which became a nighter which probably became an overnighter.
- Combien il paie pour une nuit?
- What's he pay you for an all-nighter?
Pete mettra la sécurité au point toute la nuit. - On ne pourra le faire qu'à l'aube.
All right, Pete's doing an all-nighter getting the security set, so we can't go in until dawn.
Mais putain, tu t'es planté de colonne!
Pulled an all-nighter last night.
Tu viens de faire foirer un job de trois jours.
You blew a three - nighter at 1 : 00 this morning.
C'est soit un coup de queue, soit le vrai grand truc avec une millionnaire!
Listen, it's the difference between a one-nighter and a meaningful relationship with an unattached millionairess.
Il y a un endroit ouvert toute la nuit... à peu près à 1.5 km par la route.
There's an all-nighter... about a mile down the road.
- Pardon. Je n'ai pas dormi de la nuit.
Pulled an all-nighter.
Oui, et j'ai planché dessus une bonne partie de la nuit.
I was pulling an all-nighter to collect my final data.
Je crois que je vais encore y passer la soirée.
Looks like I am gonna be pulling another all-nighter.
Hilary, j'adorerais parler avec toi. Mais je me sacrifie une fois de plus au dieu du travail.
Hilary, I'd love to talk to you... but I'm staring down the barrel of an all-nighter.
On va y passer la nuit.
Looks like an all-nighter, boys.
Je vais passer une nuit blanche.
Chas, I'm pullin'an all-nighter.
Ça pourrait nous prendre toute la nuit.
We might have to pull an all nighter.
Bon sang. Tu fais de l'hyperventilation. Voilà.
No, I mean, we may have pulled an all-nighter once or twice... but we werejust friends.
Tu as une de ces mines, tu as fait la fête?
You look like hell. You pull an all nighter?
Une nuit blanche, Kes?
An all-nighter, Kes?
He, le noctambule! C'est Anne pour Jimmie.
Hey, Mr. All-nighter, it's Anne looking for Jimmie.
Il va t'en falloir plus après la nuit blanche que tu as passée.
- You're going to need a lot more than coffee to stay awake from that all-nighter you pulled in the den last night.
Encore une nuit blanche?
Another all-nighter?
J'étais quoi, Dean, juste une aventure?
What the fuck was I, Dean, some one-nighter to you?
- Je bosserai toute la nuit.
- I'll do an all-nighter.
Tu n'as pas fait une nouvelle nuit blanche?
Please tell me you didn't do another all-nighter.
Est-ce qu'on est un couple? Est-ce qu'on est amis? Etait-ce l'histoire d'un soir?
You know, are we a couple, are we a one-nighter, are we friends, are we friends that had a one-nighter?
Vous pouvez aussi regarder les coups d'un soir.
And feel free to root around in the one-nighter bin. - The bin is spoken for.
Oui, il va faire une nuit blanche.
WOMAN : Yeah, he's gonna be pulling an all-nighter.
Elle avait du talent, ça crevait les yeux et c'était pas une petite sauteuse, c'était une brave gamine
The girl had talent. Anyone could see that. And she wasn't some fly-by-nighter.
Dave a fait toute la nuit, j'ai du donc ouvrir le restaurant.
Well, Dave pulled another all-nighter. So I had to open up the diner.
Genre toute la nuit.
all-nighter kind.
Une autre nuit blanche?
You pull an all-nighter again?
Je risque d'y passer la nuit.
Might have to pull an all nighter.
Nos meilleurs ingénieurs se sont concertés afin de réaliser cette petite merveille.
Our crack team of engineers pulled an all-nighter to come up with this modern scientific marvel.
Je vais réviser toute la nuit.
Probably an all-nighter.
24 h pour avoir mordu le facteur.
I'm doing a one-nighter for biting Ed the mailman.
Tout est prêt pour une nuit blanche!
All set for an all-nighter!
♪ Stars burnin'brighter l'm on an all-nighter
♪ Stars burnin'brighter I'm on an all-nighter
On pourra finir le résumé du chapitre quatre et traiter les données de Stegemann d'ici demain matin.
We can finish the synopsis for chapter four, and process the Stegemann data if we pull an all-nighter.
- J'y ai passé la nuit.
I pulled an all nighter.
Il envisageait de passer la nuit au labo.
He was pulling an all-nighter at his lab.
Il faut être attentifs aux effets de l'argent sur les arts, et Monsieur et Madame First-Nighter.
It's very nice. My pleasure, youngman. My pleasure.
- On a découché?
- One-nighter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]