Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Nïce
Nïce Çeviri İngilizce
156,325 parallel translation
Une certaine avance serait appréciable.
Some advance notice would be nice.
C'est bien que tu puisses te souvenir des bons moments.
That's nice that you could remember the good times.
Enchanté de te rencontrer, Abby.
Nice to meet you, Abby.
- Ça ne te parait pas génial?
- Doesn't that sound nice?
Un truc énorme.
Oh, nice.
- Super caisse! - Merci.
- Hey, nice wheels.
C'est un gouffre.
Shaping up really nice, don't you think?
J'ai été ravi de discuter avec vous, Randall. Merci, Jess.
Oh, well... very nice chatting with you, Randall.
Ça pourrait être sympa d'être en famille.
I think it could be nice... to have family around, you know.
Contente de te voir.
Nice to see you out and about.
Ravi de vous avoir rencontrés.
- Nice to meet you guys. - Hmm.
Merci Teddy.
Thank you, Teddy. - It was nice meeting you.
Vous n'imaginez pas à quel point c'est bon de se faire un restaurant.
You guys, honestly, it is so nice to be out to dinner.
J'ai été ravi, Simon.
It's nice to meet you, Simon.
Ça fait du bien de te parler.
It's so nice to talk to you, you know?
Et je sors avec un mec bien.
And I'm finally dating a nice guy.
J'essayais de te soutenir.
I was just trying to do something nice for you.
Je t'ai rien demandé.
I didn't ask for you to do anything nice for me, Toby.
Ça t'a pas effleurée que moi, j'ai besoin de soutien?
I needed you to do something nice for me?
J'avais même trouvé une fille bien.
I even tried to date the nice girl.
Qu'est-ce que c'est?
What do you got? A queen. Nice.
Extra.
- Nice.
Je veux pas déranger, mais c'est une journée magnifique.
Look, I don't mean to bother, but it's such a nice day out.
Bon déjeuner.
Have a nice lunch.
Il connaît personne. Sors-le un peu.
He doesn't know anyone here, and it would just be nice if you could hang out with him.
J'appelle à l'aide et je dois rendre service!
I can't believe this, I call to get help, I got to end up doing something nice?
On commence tout doucement.
Just starting off nice and slow.
Pendant que tu séduisais des femmes avec ton ossature et ton corps de la race des seigneurs, moi, depuis deux décennies, je faisais des choses gentilles pour faire craquer les filles.
See, while you were out seducing women with your master race bone structure and your perfect man-bod, I was logging two solid decades of actually doing nice things for women so that they fall for me.
Je t'ai rien demandé.
I didn't ask for you to do anything nice for me, toby.
"Cher William, " C'était bon de te parler, la semaine dernière.
" Dear William, it was so nice talking to you last week.
William!
- William? - Nice.
Beaux cheveux, jolies fesses.
Ooh, good hair, nice hindquarters.
J'ai été heureuse de vous rencontrer.
It was very nice meeting you.
Des fruits de mer, ça vous dit?
How about some nice seafood?
Mon amie m'a parlé d'un bon resto thaï qu'on devrait essayer.
My friend Dr. Ibrahim said there's a very nice Thai restaurant we should try.
Je peux avoir mon interprétation où je suis un bon gars qui mange du porc?
Why can't I have my interpretation where I'm just nice and I eat pork?
Génial!
Nice!
C'est gentil de venir enfin nous voir.
Nice of you to finally show.
C'est l'avantage de cette équipe.
That's the nice thing about this group.
Le BAU reste un changement de rythme agréable.
Still, the BAU is a nice change of pace.
Mais, hum, un de ces jours, ce serait sympa de dîner ensemble.
But, um, one of these days, it'd be nice to do dinner.
- Très sympas tes amis.
- Yeah, nice friends.
Ça doit être sympa de vivre ici.
Must be nice being here.
Bien tenté.
Nice try.
Un gentil garçon.
Nice guy.
Ça sera parfait.
Sounds really nice.
Elle jouera sur ta jolie balançoire dans ta grande chambre.
She'll play on your nice swing set, in your big room.
Je sais qu'elle est bien, pourtant... tu vois?
I know she's nice, though... you know?
Pourquoi tu n'aurais pas... ce que tous les autres ont... une belle maison, une famille?
Why can't you have what... what everyone else has... a nice home, a family?
C'est beaucoup d'efforts pour te convaincre que ton petit ami est chouette.
A lot of effort just to convince yourself your boyfriend's a nice guy.
Mais je voulais que vous sachiez qu'il parlait de vous en bien.
But I just wanted you to know he said such nice things about you.