Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Nôn
Nôn Çeviri İngilizce
1,012,252 parallel translation
Ou alors, elle non plus n'arrive pas à arrêter de penser à moi, et elle essaye de me trouver.
Or she can't stop thinking about me, either, and she's trying to find me.
Non, mais je suis impatiente d'entendre votre théorie.
No, but I'm very excited to hear what you think she's doing.
Non, c'est..
Oh. No, that's...
- Et bien, moi non plus.
- Well, neither have I.
Non, non, ouais, je suis vivant, mec.
No, no, no, yeah, I'm alive, man.
Tu reconnais cette femme? - Non.
Recognize this lady?
Vous lui donnez chaque mois pour flatter son ego? Non.
So you guys give him this every month just to stroke his ego?
- Non, non, non.
Wait... - No, no, no, no, no, no, no.
Non, il a gagné honnêtement.
No, he won fair and square.
Non, bien-sûr que non.
Oh, no, of course not.
Non, non.
Do I detect just a hint of judgment?
Non, mais nous avons peu d'options.
You've made peace with all of that?
Aucune ne porte le même nom, mais ça sent l'effort coordonné, non? On dirait bien.
Yeah, none of the complainants have the same last name, but it's got to be a coordinated effort, right?
Non, mais peu importe.
No. But it doesn't matter what I believe.
Non.
No, it isn't.
Non.
Yeah, I'll start over here.
Il pensait que les hommes ayant saigné là-dessus étaient à Tchernobyl, non?
Fred didn't think that the men who bled on these documents were at Chernobyl?
On dirait un vœu pieux, non?
Sounds like wishful thinking, right?
On dirait que non.
Well, you'd think so, only he isn't.
Non, mais c'est pas passé loin.
Is he dead, too? No, but he came close.
Non, et on en trouvera pas.
No, and they won't.
Mais pas de CMT de ce côté-là non plus.
Thing is, there was no CMT on that side of the family, either.
Pas avec moi, non.
Not with me they haven't.
Ça allait vous poser problème, non?
That was gonna be a real problem for you, wasn't it?
Vous avez eu 21 ans, non?
You ever been 21 years old before?
Mon dieu, non.
God, no.
Non, s'il vous plait!
No, please, please, please!
Je dois être une tueuse, non?
I must be a killer, right?
- Non, je vais bien.
- No, I'm fine.
- Non, désolé.
- Nah, sorry.
Bethany n'a pas de père non plus.
Bethany doesn't have a dad either.
Mais non, elle n'a jamais rien dit...
But no, she never said anything. Um...
Non, tu sera trop occupée à écrire une motion pour reporter l'extradition d'Abigail Chapman.
No, you'll be too busy writing a motion to delay Abigail Chapman's extradition.
Non, il y avait aussi celles de Mlle Malloy.
No. Ms. Malloy's print was there, too.
Non.
No.
On adore les contredire, non?
Oh, we love defeating those people, don't we? Don't we love defeating them?
Non seulement il est simplet, mais il est perfide, presque fou et présent à chaque moment clé de l'histoire américaine moderne.
He's not just this simpleminded guy, but this Machiavellian, almost crazy guy who shows up at every key moment in recent American history.
Vous pensez que les électeurs lambda différencient le divertissement de la politique?
Do you think voters, non-sophisticates, make a difference between entertainment and politics?
"Non, c'est moi."
I said, "No, that's me."
Des gens qui seront là pour servir et non pour faire du profit.
People that come there to serve and not to profit.
Pas vraiment, mais si l'état du pays se dégradait, je ne dirais pas non.
Probably not, but I do get tired of seeing what's happening with this country.
Non? Voici ma femme.
Okay.
Incroyable, non?
It's unbelievable, isn't it?
Ça se voit, non?
Well, it's pretty obvious, isn't it?
"Non!"
"No, no, no!"
Non, c'est plutôt les Stone et Trump qui adorent ça.
No. No, the Stone-Trump types, I think, are the conspiratorial.
Ça dépend de l'interlocuteur, si je fais partie de l'ordre établi ou non.
It depends on who you talk to if I'm part of the establishment or part of the antiestablishment.
Bien sûr que non.
No, of course not.
Non, vous êtes un menteur.
- No. You're a liar. Stone-cold liar.
- Non.
- No.
C'est une population non élitiste, mais ce sont des électeurs américains.
Sure it's a non-elitist crowd, but they're Americans and they vote.