English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Oil

Oil Çeviri İngilizce

10,762 parallel translation
Comme les autres barons. Ils n'apprécient pas qu'on ait pris les terres de la Veuve.
Like the other barons, they don't like that we took the Widow's oil fields.
Pourquoi prendre les champs de pétrole, alors?
Then why take the oil fields?
Ces champs de pétrole m'ont coûté de très bons hommes et j'ai l'intention de les garder.
Those oil fields cost me good men and I intend to hold on to them.
J'ai pris ses champs de pétrole.
I took her oil fields.
Ils voient en la possession du territoire de la Veuve une violation du traité de fondation.
They view the possession of the Widow's oil fields as a violation of the Foundation Treaty.
Divisez-vous donc les champs de pétrole de la Veuve et tout le monde gagne.
Then you all divide up the Widow's oil fields and everybody wins.
Carole, je t'avais dit tu dois frire l'huile et quand elle est chaude tu y rajoutes le poulet.
Uh, Carol, girl, uh, you know I told you, you gotta have that oil bubbling hot when you put your chicken in.
De l'huile de truffe. "
Some truffle oil. "
Quoi... l'huile de truffe, mais...
Wha... truffle oil, but that...
Ça gêne pas qu'il utilise de l'huile bouillante?
Um... are we okay that he's working with boiling oil?
On dirait qu'on a renversé un peu de... d'huile.
Hm, looks like we spilled a little... Whoa! ... oil.
D'accord, j'ai huilé quelques mains et tiré quelques lignes...
Granted, I had to oil a few hands and tug a few lines...
L'art de se raser nécessite une serviette chaude pour dilater les pores, de l'huile pour adoucir la peau, et une bonne crème pour apaiser les frottements.
The art of shaving requires a hot towel to loosen the pores, oil to soften the skin, and a rich cream to ease the friction.
- Ta dernière cafetière avait le goût d'huile de moteur.
- Your last pot tasted like motor oil.
Vous avez mis de l'huile?
- You been putting oil in it regularly?
Avec des réglages et en changeant aussi l'huile, ou, euh...
So, tune-ups and oil changes, too, or, uh...
Si on parle des énergies fossiles, on aura les Saoudiens et les compagnies pétrolières sur le dos.
And if we try to get off fossil fuels, the Saudis and the oil companies will start a massive war.
Le fric vient du pétrole et du gaz russes.
Uh, money comes from Russian oil and gas.
C'est son nom? Il y a presque 25 ans, Mon pays a vendu à une société américaine, la Anneca Oil, les droits de construire un oléoduc à travers Tashkent et la région d'Andijan.
Almost 25 years ago, my country sold an American company Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan region.
le vice-président d'Anneca Oil.
A vice president of Anneca Oil.
Le Bureau a parlé avec Anneca Oil, la bonne nouvelle, c'est qu'ils veulent faire quelque chose.
The bureau spoke with Anneca Oil, and the good news is, they want to fix this.
Ce que vous sentez, c'est du benzène, un polluant commun dans la production pétrolière.
What you're smelling is benzene, a common pollutant in oil production.
J'ai besoin de tous les détails comment les droits d'Anneca Oil ont été vendus... pour combien, en incluant les pourboires, les imprévus, et tous les participants.
I need all the details of exactly how the Anneca Oil rights were sold for how much, including gratuities, contingencies and all the participants.
Regardez-vous. Riche comme Crésus, et vous laissez Anneca Oil empoisonner vos concitoyens.
Rich as Croesus and you let Anneca oil poison your own countrymen.
A compter de tout de suite, Anneca Oil a décidé de cesser toute opération sur son oléoduc.
Effective immediately, Anneca Oil has elected to cease operation of its local pipeline.
Plus d'infos sur ce développement Juste quelques heures après l'annonce d'Anneca Oil de fermer son oléoduc survient ce surprenant développement.
Just hours after Anneca Oil announced that they are shutting down its pipeline...
Le gouvernement et la société française Savillion ont conclu un accord pour nationaliser un tout nouveau pipeline.
The government and French Oil conglomerate Savillion have reached a deal to nationalize a brand-new pipeline.
Un vendeur moderne de poudre de perlimpinpin.
Modern day snake oil salesman.
Heureusement, l'encre du tatouage est faîtes de coton brûlé, d'aluminium, d'huile pour bébé et d'urine.
Fortunately, the ink from the tattoo is made from burned cotton, aluminum, baby oil and urine.
De la poudre de chlore, des sacs de litière, du liquide de frein, de l'huile végétale...
Got chlorine powder, bags of cat litter, brake fluid, vegetable oil...
C'est seulement vos genouillères et cette odeur d'huile de pin.
It's just your knee pads and that pine oil smell.
Quand des industriels radinent sur un siège enfant, empoisonnent notre nourriture, ou jouent avec les soupapes d'un derrick, un M. Schrader calcule le montant minimum accordable aux familles des victimes pour ne pas être poursuivis.
Whenever a corporation cuts corners on a child's car seat or allows poison to penetrate our food or rolls the dice on an oil rig safety valve, someone like Mr. Schrader calculates the minimum amount of money they can pay the victims'loved ones to keep them from suing.
C'est la composition des acides gras contenu dans l'huile de palme utilisée pour cuisiner.
Yes, so it's the fatty acid composition of a palm oil often used in cooking.
Puisque j'ai également trouvé des traces de Nuoc-mâm et de lait de coco, et aussi de l'huile de palme, j'ai décidé de vérifier les restaurant Thai dans la zone.
Since I also found traces of fish sauce and coconut milk, as well as the palm oil, I decided to check out Thai restaurants in the area.
Tu te rappelles quand j'ai siphonné le réservoir de ta voiture quand tu t'éclatais à la journée plage?
Do you remember when I siphoned all the oil out of your car when you flaked on beach day? Bam!
Un de ces réacteurs a des contrats avec une compagnie pétrolière.
One of the reactors has contracts with an oil company.
USP Oil?
USP Oil?
- Zinc, flavonoïdes, huile d'origon, quoi?
Zinc, flavonoids, oil of oregano, what?
C'est pas de l'huile, je suppose.
I'm guessing this ain't oil.
Allez, Julio. On est pas en sécheresse d'huile.
Come on, julio, we're not in an oil drought.
Et maintenant à 25, Il vaut plus de neuf chiffres Et à l'épicentre du boom du schiste argileux pétrolier.
At now at 25, he's worth nine figures and at the epicenter of the oil shale boom.
- Vous avez commencé par le pétrole?
- Was your first job in oil? - Hell, no.
Je ne connaissais rien au pétrole.
Oil was just a stain to me.
Et le pétrole?
- What about oil? - ( chuckles )
Le pétrole, c'est creuser dans le passé.
Oil's all about digging in the past.
Ce n'est pas une raison pour bosser pour ton père, mais j'y ai bien réfléchi, Sara, et ça m'intéresse sincèrement.
I know, that's no reason to go work for your father's oil company, but I've kicked the tires on this, Sara, and I'm genuinely interested.
- Oil ( pétrole )
- Oil.
- Oil?
- Oil?
Marco Reyes a coupé mon frère en pièces et l'a mit dans un bidon d'huile.
Marco Reyes cut my brother up into pieces and put him in an oil drum.
C'est une raffinerie de pétrole appartenant à un vieil ami de Marco Reyes.
This is an oil refinery owned by an old Marco Reyes front man.
Steve, tu as dis que Reyes a délivré le corps du frère de Danny dans un bidon de pétrole?
Steve, you said that Reyes delivered Danny's brother's body in an oil drum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]